Heinrich Heine Ein Juengling liebt ein Maedchen

 
Ein Juengling liebt ein Maedchen,   
Die hat einen andern erwaehlt;   
Der andre liebt eine andre,
Und hat sich mit dieser vermaehlt.

Das Maedchen heiratet aus Aerger 
Den ersten besten Mann, 
Der ihr in den Weg gelaufen; 
Der Juengling ist uebel dran. 

Es ist eine alte Geschichte, 
Doch bleibt sie immer neu; 
Und wem sie just passieret,
Dem bricht das Herz entzwei. 

               1
Девицу парень любит,         
В другого она влюблена.      
Другой же выбрал другую, 
Теперь они муж и жена.         

Не думала девица долго
И вышла всем назло 
За третьего, только встретив.
Вот парню не повезло! 

Истории не устаревшей 
Случаться без конца -
Любовь и в наше время 
На части рвет сердца.
 
                2
Девицу парень любит
Но снится ей другой.
Другой, любя другую,
Ее назвал женой.

А девушка с досады
Пошла скорей к венцу
С хорошим, да не милым –
Не сладко молодцу.

Истории старинной
Повтор сужден не раз:
Сердца на части рвутся
Не реже и сейчас.

Интересное обсуждение переводов широко известного стихотворения Генриха Гейне на странице Андрея Мещерякова 
http://stihi.ru/2023/11/04/6561 подтолкнуло и меня сделать свой вариант, вернее два (второй без сохранения ритма подлинника).


Рецензии
Ольга, прекрасные переводы!
С творческим приветом, Сергей

Сережа Егоров   13.01.2024 01:13     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей!

Ольга Горицкая   13.01.2024 15:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.