Эльзэ Ласкэр-Шюлер. Вэрнэр Крафт

Самый глубокий из формата трубадуров он поёт
Пред облачным окном чуть завуаленного мира.

И всё же  мир его бессмертная Любимая,
Вэрнэр чести мира как любимой Кавалер.

Услышьте же! Мир не потерян —
Когда его так долго воспевает Певец!...

Вот шпора рыцаря вознесена им
К окну его Прекрасной Дамы,
Мира!

Написаны с великой дисциплиной
Звучат, нанизаны строка к строке,

Меланхолично стихотворенья Крафта.
Тоскующе кровоточит строка из сердца.

Но из этой празатопленности кровью
Внезапно всё ж выскальзывают строки.

Восторгом пробуждаются его глаза
В сиянье полдня.

Книга его стихов
Отображенье внутреннего естества людей,

И в ней читаются
И сны, и пробужденья.

И к этому ещё дарован
В блистательных стихах — Орфей.

Чудовещен и мил одновременно
Всеизменяющийся страх.

Так затемняя всё и просветляя,
Творить способен только истинный Поэт,

Кому уже при жизни отрясать по нраву
С тела подземелье,

Дабы ему доверенную душу
Вернуть освободив туда, где свет.

Тысячу раз он очаровывает словом,
Чья честь в строке читателю дана как сладость дынь.

 


Рецензии