Эльзэ Ласкэр-Шюлер. Вэрнэр Крафт
Пред облачным окном чуть завуаленного мира.
И всё же мир его бессмертная Любимая,
Вэрнэр чести мира как любимой Кавалер.
Услышьте же! Мир не потерян —
Когда его так долго воспевает Певец!...
Вот шпора рыцаря вознесена им
К окну его Прекрасной Дамы,
Мира!
Написаны с великой дисциплиной
Звучат, нанизаны строка к строке,
Меланхолично стихотворенья Крафта.
Тоскующе кровоточит строка из сердца.
Но из этой празатопленности кровью
Внезапно всё ж выскальзывают строки.
Восторгом пробуждаются его глаза
В сиянье полдня.
Книга его стихов
Отображенье внутреннего естества людей,
И в ней читаются
И сны, и пробужденья.
И к этому ещё дарован
В блистательных стихах — Орфей.
Чудовещен и мил одновременно
Всеизменяющийся страх.
Так затемняя всё и просветляя,
Творить способен только истинный Поэт,
Кому уже при жизни отрясать по нраву
С тела подземелье,
Дабы ему доверенную душу
Вернуть освободив туда, где свет.
Тысячу раз он очаровывает словом,
Чья честь в строке читателю дана как сладость дынь.
Свидетельство о публикации №123120802120