Перевод с перевода?
https://vk.com/jay_baker
It looks like snow. My soul is going up
to meet the snow that's falling from the sky.
My soul is old, and maybe it's fed up
with poems, and with thoughts why people die.
I'll sit and smoke, like Russian inmates do,
I beg you not to bother me with guff.
I'll be a poet when I die, and you
should write about me, this will be enough:
'The snow is falling, but the moon will grow
to brighten up the Urals with its light.
My soul has gone to heaven with the flow.
Don’t fault my poems, they depict my plight'.
Перевод
Снег идет и душа поднимается вверх.
Хочет встретить тот снег, что падает с неба.
Да, я стар и твердит мне Бог – Поумерь
Ты желания свои, не ищи ты в виршах ответа.
Буду молча сидеть, и как зеки курить.
И прошу всех не трогать своей болтовней.
Да, я стану поэтом для всех, меня будут хвалить.
Но, потом, когда буду уже под землёй.
Снег ложится на мерзлую землю сейчас.
И душа моя где-то далёко.
Не ругайте стихи – они не для вас.
Ими греюсь я – мне одиноко.
Оригинал на русском
Начинается снег, и навстречу движению снега
поднимается вверх – допотопное слово – душа.
Всё, – о жизни поэзии, о судьбе человека
больше думать не надо, присядь, закури не спеша.
Закурю, да на корточках, эдаким уркой отпетым,
я покуда живой, не нужна мне твоя болтовня.
А когда после смерти я стану прекрасным поэтом,
для эпиграфа вот тебе строчки к статье про меня:
Снег идет и пройдет. И наполнится небо огнями.
Пусть на горы Урала опустятся эти огни.
Я прошел по касательной, но не вразрез с небесами.
Принимай без снобизма – и песни и слезы мои.
Свидетельство о публикации №123120706371