Боль души
О, сколь душе болеть!
Ведь в прошлое давно закрыты двери!
За сто веков, за тыщу лихолетий
Страшнее мне не отыскать потери…
В душе лишь ты, родная, только ты…
Но я сменил порог твой на дороги.
И за семью замками пустоты
Твой взгляд родной, измученный и строгий.
Смогу ли круг я этот разорвать,
Из ненавистной боли и страданий?!
Я задолжал тогда тебе себя,
А вот отдать смогу уже едва ли…
Не я один, со мною
Плачет Григ…
Нет, он не плачет, - тоже ожидает…
Когда ты вновь вернёшься из вериг
Его печали… моего отчаяния.
Но, не исчезнем мы, как тают дни
Мы будем наслаждаться каждым мигом…
Ведь ты и я, едины - мы одни,
Что две сюиты, выстраданы
Григом…
Вольный перевод стихотворения "Песня Сольвейг"
Павла Гирника
Свидетельство о публикации №123120603841