Боль души

Молчу, пишу -
О, сколь душе болеть!
Ведь в прошлое давно закрыты двери!
За сто веков, за тыщу лихолетий
Страшнее мне не отыскать потери…

В душе лишь ты, родная, только ты…
Но я сменил порог твой на дороги.
И за семью замками пустоты
Твой взгляд родной, измученный и строгий.

Смогу ли круг я этот  разорвать,
Из ненавистной боли и страданий?!
Я задолжал  тогда тебе себя,
А вот отдать смогу уже едва ли…

Не я один, со мною
Плачет Григ…
Нет, он не плачет, - тоже ожидает…
Когда ты вновь вернёшься из вериг
Его печали… моего отчаяния.

Но, не исчезнем мы, как  тают дни
Мы будем наслаждаться каждым мигом…
Ведь ты и я, едины - мы одни,
Что две сюиты, выстраданы
Григом…



Вольный перевод стихотворения  "Песня Сольвейг"
Павла Гирника


Рецензии
Плачу от счастья......

Анна Рубиновская   12.11.2024 10:12     Заявить о нарушении
Благодарю, Аня, за внимание и сопереживание 🌹

Людмила Лач   15.11.2024 15:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.