Наира Симонян. И нет совсем и всюду...
(Перевод с армянского Павла Черкашина)
* * *
И нет совсем и всюду убежищ и укрытий,
Ведь адресаты горе находит так легко.
И взяты образцами для точности событий —
Живых лучей потоки у света твоего.
И вновь на белом свете в избытке пятна крови…
В безоблачное небо кто выстрелить посмел?
Мне пуля — прямо в сердце! Оно кричит от боли!
Здесь снег навечно выпал, навечно забелел.
...Блаженна я отныне, и дышат скорбью речи,
Я — каждая из тысяч сынов погибших мать,
Хламидою священной мои закутай плечи,
Чтоб в унисон и тайно могла с тобой рыдать.
Свидетельство о публикации №123120505703