ННС Метеор Антона Мюллера
Из Антона Мюллера (1870 - 1939)
Метеор, с нем.
Ночь легла и видит сны,
Не шуршат листы и травы,
И дыхание весны
Еле веет сквозь дубравы.
Тишь, везде и всюду тишь,
Только ключ бежит со склона,
Да звучит чуть слышно
лишь
Песня в сердце монотонно.
Вдруг звезда в крутом пике
Пронеслась по небу смело,
И сверкая вдалеке,
Вся в огне к земле слетела.
Моя песня! в эмпирей
Так же взвейся ночью чёрной,
Чтоб зажечь сердца людей
Яркой вспышкой метеорной!
-------------------------------------
Об авторе по и немецкой Википедии.
Антон Мюллер (Anton Mueller, псевдоним Брат Вилльрам, 1870 - 1939): тирольский
литератор. Сын плотника, получил теологическое образование, рукоположен в священники
в 1892 г., позднее преподавал религиозные дисциплины в Инсбруке.
Стажируясь в Риме, он стал также специалистом в области археологии и истории искусств.
А. Мюллер был по большей части лириком, он писал о горах, о родине, о природе
родного края. Его прославляющие войну сочинения времен Первой мировой войны вызвали
много споров, за них автор подвергался жестоким нападкам.
Он напечатал несколько рассказов в стихах, а наброски к обширным эпическим
произведениям появились только в отрывках.
-------------------------------------
Оригинал
Anton Mueller (1870 - 1939)
Das Meteor
Draussen sann die Sternennacht
Ihre gold'nen Wundertraeume,
Und der Lenzwind wehte sacht
Durch des Waldes Eichenbaeume.
Alles still! - Vom Huegelhang
Nur die Quelle rauschte leise,
Und im Herzen einsam klang
Eines Liedes dunkle Weise. -
Sieh, da flog ein Feuerstern
Glanzvoll durch des Himmels Weiten;
Auf der Halde sah ich fern
Funkelnd ihn zur Erde gleiten.
Und so sprueht mein Sang empor
Aus der Brust mit hellem Blinken: -
Gluehend soll das Meteor
In die Herzen niedersinken!
Свидетельство о публикации №123120502243