В Блаженстве Мудрости, Языка... Сэр Уолтэр Рали

В БЛАЖЕНСТВЕ МУДРОСТИ, ЯЗЫКА И ЛИКА

Ее лик, ее язык, ее мудрость, так честны, так милы, так Остры,
Сперва гнут, потом толкают, теперь жгут, мое око, мое ухо, мое сердце:
Мое око, мое ухо, мое сердце, чувствовать, учиться, любить,
Ее лик, ее язык, ее мудрость, направляют, научают, подвигают:

Ее лик, ее язык, ее мудрость, с лучами, со звуком, с искусством,
Ослепляют, чаруют, правят, моим оком, моим ухом, моим сердцем.

Мое око, мое ухо, мое сердце, с жизнью, с надеждой, с умением,
Ее ликом, ее языком, ее мудростью, питают, пируют, наполняют:
О лик, о язык, о мудрость, со хмуростью, со щеками, с изяществом,
Не сгибайте, не печальте, не раньте, мое око, мое ухо, мое сердце:

Это око, это ухо, это сердце, возрадуются, свяжутся, поклянутся
Ваш лик, ваш язык, вашу мудрость, любить, им служить, их бояться.




IN THE GRACE OF WIT, OF TONGUE, AND FACE

BY SIR WALTER RALEIGH

Her face, her tongue, her wit, so fair, so sweet, so sharp,
First bent, then drew, now hit, mine eye, mine ear, my heart:
Mine eye, mine ear, my heart, to like, to learn, to love,
Her face, her tongue, her wit, doth lead, doth teach, doth move:

Her face, her tongue, her wit, with beams, with sound, with art,
Doth blind, doth charm, doth rule, mine eye, mine ear, my heart.

Mine eye, mine ear, my heart, with life, with hope, with skill,
Her face, her tongue, her wit, doth feed, doth feast, doth fill:
O face, O tongue, O wit, with frowns, with cheeks, with smart,
Wring not, vex not, wound not, mine eye, mine ear, my heart:

This eye, this ear, this heart, shall joy, shall bind, shall swear
Your face, your tongue, your wit, to serve, to love, to fear.


Рецензии