Замена. Purple Disco Machine feat. Kungs-Substitut

Поэтический перевод песни Purple Disco Machine feat. Kungs - Substitution

(Я искал тебе замену.
Лечили душу перемены.
Я искал тебе замену,
Но никто тебя не заменил.)

Холодно или жарко?*
У меня биполярка?
Нужна другая ты.
Нужно встряхнуться.**
Какая мордашка,
Какая милашка,
Нужна любая мне,
Чтобы встряхнуться.

Но мне легче расстаться со всей головой,
Чем убрать тебя из головы.***
Да, я знаю, когда просыпаюсь с другой.
Что незаменима ты, увы.
Что незаменима ты, увы.

У-у-у-у,
Я искал тебе замену.
У-у-у-у,
Лечили душу перемены.
У-у-у-у,
Я искал тебе замену,
Но никто тебя не заменил.
У-у-у-у,
Я искал тебе замену.
У-у-у-у,
Всё имеет свою цену.****
У-у-у-у,
Я искал тебе замену,
Но никто тебя не заменил.

Надо попробовать
Развернуться.*****
Начать что-то новое.******
Чтобы встряхнуться.
Звук твоего имени –
Мне не шелохнуться.*******
Но могла бы спасти меня
Возможность встряхнуться.

Но мне легче расстаться со всей головой,
Чем убрать тебя из головы.***
Да, я знаю, когда просыпаюсь с другой.
Что незаменима ты, увы.
И никто другой
И никто другой
И никто другой
Никогда не сможет стать тобой.

У-у-у-у,
Я искал тебе замену.
У-у-у-у,
Лечили душу перемены.
У-у-у-у,
Я искал тебе замену,
Но никто тебя не заменил.
У-у-у-у,
Я искал тебе замену.
У-у-у-у,
Всё имеет свою цену.****
У-у-у-у,
Я искал тебе замену,
Но никто тебя не заменил.


-------
* high – весёлый, радостный, высокий, возбуждённый и в состоянии опьянения;
low – грустный; вымотанный; измученный душевно; низкий ; вульгарный; грубый; подлый; слабый;

**shake it – взяла перевод «встряхнуться», но кроме этого это «фривольное покачивание бёдрами». Нашла так же такой перевод как «быть в шоке», «танцевать», «ударить по рукам», «ходить ходуном» и два спорных значения: «быть влюблённым» и «половой акт».

***Numb somebody away я не нашла, но я знаю numb out – заглушить, стать нечувствительным к своим эмоциям или внешним ощущениям в результате какого-либо физического или психологического стимула или травмы. При этом numb само по себе значит «онемение, оцепенение» или «притуплять чувства»

****дословно – теряю свои иллюзии

*****loosen up – раскрепоститься, раскрыться, стать развязным, расслабиться

******start it up – возобновить, дать начало новому, запустить 

*******sober – рассудительный, рациональный, отрезвлять


Рецензии