Устами младенца

Впервые я увидела Ясира Арафата по телевизору, когда мне было одиннадцать лет. За несколько дней до этого у нас была общешкольная политинформация. Мы, пятиклашки, первый раз присутствовали на таком серьёзном мероприятии и поэтому для нас с одной стороны всё было в диковинку, а с другой, переполняла гордость за то, что с нами говорят как со взрослыми. Я даже вызвалась подготовить сообщение об Ясире Арафате.  И хотела упросить маму сшить мне точь в точь такую же клетчатую накидку на голову, хотя с детства терпеть не могла всяческих платков. Но это был не платок, а бурнус, как пояснил нам политинформатор. Но политинформатор, ввёл нас в заблуждение. Он, видать, в тонкостях арабской одежды не очень-то разбирался. Позже из «Словаря иностранных слов» я узнала, что это никакой не бурнус, а куфия, в русском просторечье – «арафатка», а бурнус – это длинный арабский и берберский плащ с капюшоном. Но в тот момент мне нужна была именно такая головная накидка, потому что слово  «бурнус» мне несказанно понравилось.

Я пришла домой и уткнулась в телевизор в ожидании программы Новостей. Родители поинтересовались,  почему я так прочно прилипла к экрану, на что получили обстоятельный ответ, что я непременно хочу увидеть Ясира Арафата – героя всех времён и народов, настоящего революционера, борца за свободу палестинского народа, ярого противника всяческой несправедливости и угнетения.  А надо сказать, что в тот период я прочно стояла на позициях марксизма-ленинизма и мама с тётушкой называли меня не иначе как беспартийным большевиком.

- Хорошо, - ответили родители, - как только его начнут показывать – мы тебя позовём.

Но его как назло не показывали. Три дня я была в предвкушении лицезреть своего вновь возникшего кумира.  Все эти дни я представляла его удивительно похожим на моего папу,  красивым, высоким. широкоплечим с открытым добрым благородным лицом, честным, прямым,  смелым.  пламенным взглядом больших чёрных глаз. Настоящий герой, который и в огонь,  и в воду, и под пули во имя других.

И, наконец,  свершилось! В одной из новостных передач я имела счастье его наконец-то его увидеть.

Я была поражена и сначала  не поверила, что это Ясир Арафат,  и переспросила родителей,  он ли это. И они подтвердили, что это именно он.

На экране был какой-то неприятный дядька с хитрыми глазами и не менее хитрым лицом, с жидкими противными усами в сочетании со слюнявым на вид ртом и непонятной клочкастой бородёшкой, залезающей своими клочками на шею.  Окончательно меня добило то, что он оказался до жути похожим на злющего мерзкого магрибского колдуна из фильма «Волшебная лампа Алладина».  И это борец за свободу и революционные идеи?!  Сказать, что я была разочарована – ничего не сказать.  Я поняла, что это не мой герой  и потеряла  интерес к его «революционной» деятельности.  И главное, мне подумалось, как здорово, что он не похож на папу!

В воскресенье к нам в гости пришла тётушка, она была историком в нашей школе и моим классным руководителем.  И во время обеда, я громко и решительно заявила, что не буду готовить сообщение об Ясире Арафате, потому что он походит на злого колдуна из «Волшебной лампы». И вообще, он мне не понравился, потому что у него хитрые глаза и лицо.  Мама с тётушкой переглянулись, папа улыбнулся непонятно чему. А тётушка со вздохом сказала: «Устами младенца…». И разрешила не подготавливать сообщение.

А потом тётушка и мама попросили меня, не говорить в классе о моих умозаключениях по поводу данного человека, и не только в классе, а вообще никому и никогда,  и, главное, не высказываться на политинформации.  Я, конечно, пообещала   не проронить ни звука на эту тему.  И хотя мне было неимоверно трудно смолчать – слово я сдержала.

Но первое моё впечатление о нём, как о злом магрибском колдуне из сказки прочно засело в душе, и до сих пор сидит.


Рецензии
Привет, Лен!

Рано утром пошла по всяким разным делам, сидела в очереди, открыла телефон и начала читать этот твой рассказ-воспоминание. Ну и смеялась я:) Развеселила людей вокруг. Жаль, они по-русски читать не умеют, а то бы я устроила утро чтеца. А переводить - уже не то.

Ты знаешь, артист, который играл магрибского колдуна ( еще он играл Коршуна в "Королевстве кривых зеркал"), несмотря на свои злодейские роли - все же намного симпатичнее твоего литературного героя. С его головным убором, вытаращенными глазами, сладкой улыбкой и тошнотворно вывороченными губами. А уж бороденка!!:) У меня тоже это детское воспоминание сейчас ожило. И иронические улыбки родителей вспомнила.

Классный ты рассказчик, Лен! Хорошего дня тебе!

Ваша Лена   01.12.2023 11:07     Заявить о нарушении
Лен, приветище огромный! Представлю, как ты смеялась!))) Жаль. что окружающие не понимали по-русски, тоже посмеялись бы.)))
Кстати, злого волшебника играл Андрей Файт, очень даже симпатичный в вне актёрских образов, без всех этих гримов, а в молодости вообще походил на Александра Бока. Но вот не повезло человеку, приходилось играть всяческих злодеев.
Как думающие умные взрослые твои родители знали чему улыбаются иронично.))

Спасибо большое, Лена!
Счастливо!

Айк Лалунц   02.12.2023 05:54   Заявить о нарушении
Ну Блока, конечно же!

Айк Лалунц   02.12.2023 06:14   Заявить о нарушении