По мотиву Густава Фальке. Растрачено впустую
Растраченное Впустую, с нем.
Сюда в свой срок приходишь ты,
Срываешь тут и там цветы
И мотыльков пленяешь;
Но меньше делается день,
И ты сгустившуюся тень
С тревогой замечаешь.
В руке безвольной -- силы нет,
Цветы увяли, а букет
Покрыла пыль сухая.
Душа дрожит, пугаясь вдруг,
И время тает, жизни круг
Безжалостно смыкая.
-------------------------------------
Об авторе по разным интернет-источникам.
Густав Фальке (нем. Gustav Falke, 1853 - 1916): немецкий писатель и поэт.
Родился в семье негоцианта. Учился книготорговле, работал в книжных магазинах и издательствах.
Затем получил музыкальное образование, после чего стал зарабатывать на жизнь преподаванием
фортепиано. В 1890 г. он женился на своей бывшей ученице -- пианистке Анне Гайссель.
У них было две дочери, Гертруд и Урсула, и сын Вальтер.
С 1890-х г. Фальке стал публиковать свои литературные работы и быстро вошел в контакт
с интеллектуальным обществом Гамбурга, где он жил. Г. Фальке начал свою литературную карьеру
как лирик-импрессионист. Его романы отмечены местным гамбургским колоритом и умеренным
натурализмом. Он также писал рассказы, детские книги в стихах и прозе, чей веселый и живой тон
сделал их заслуженно популярными. С началом Первой мировой войны Фальке проявил себя
бескомпромиссным националистом и был награжден орденом за свою работу на поприще
военной пропаганды. На его стихи разными композиторами написано около пятисот романсов.
-------------------------------------
Оригинал
Gustav Falke (1853 - 1916)
Vertaendelt
Man kommt wohl eine Weile her
Und laeuft nach Blumen kreuz und quer
Und bunten Schmetterlingen,
Doch maehlich steigt ein Schattenrauch
Und weht von Sternen her ein Hauch
Und weht mit kuehlen Schwingen.
Dann haelt nur noch die muede Hand
Ein welkes braunes Blumenband,
Zu Spiel und Tand gewunden.
Und jaeh erschrickt und schauert leis
Das Herz und sieht des Lebens Kreis
Sich unerbittlich runden.
Свидетельство о публикации №123113006933