Нет Удовольствия Без Боли Сэр Уолтэр Рали
Странным было бы государство, изъятое от всех помех;
Счастливая та жизнь, что несчастья не сможет обрести;
Благ шанс, что может никогда переменить успех.
Когда б такую жизнь вести или статус обусловить,
Кто б не хотел, чтоб жизнь таковая и была любовью?
Но о! кислый соус сладкой неуверенности,
Когда довольствия парят, и пролетают с тратой ветра.
То без доверия старания, что норовят сердца увлечься,
Когда милые услады только лишь влекут рассудок;
Когда забота гложет и бросает сломленного друга,
Пока мечта питает и рисует от своего восторга.
Что жизнь любовь, если любовь свободная от боли?
Но о, той боли, должно быть совпавшей вместе с негой!
С чего же курс природы столь неволит,
Что с сахаром кислости быть соусом горько-сладкого?
Какое кислое от сладкого сумеет средства отделить,
Что случай, что рай, что жизнь тогда бы были для любви!
NO PLEASURE WITHOUT PAIN
BY SIR WALTER RALEIGH
SWEET were the joys that both might like and last;
Strange were the state exempt from all distress;
Happy the life that no mishap should taste;
Blessed the chance might never change success.
Were such a life to lead or state to prove,
Who would not wish that such a life were love?
But oh! the soury sauce of sweet unsure,
When pleasures flit, and fly with waste of wind.
The trustless trains that hoping hearts allure,
When sweet delights do but allure the mind;
When care consumes and wastes the wretched wight,
While fancy feeds and draws of her delight.
What life were love, if love were free from pain?
But oh that pain with pleasure matched should meet!
Why did the course of nature so ordain
That sugared sour must sauce the bitter sweet?
Which sour from sweet might any means remove,
What hap, what heaven, what life, were like to love!
Свидетельство о публикации №123113006529