Рассуждения о чае, любви и жене...

О ЛЮБВИ И ЧАЕ:

Профессия очень редка, но высокооплачиваемая. У «чайного сомелье» в обязанности входит дегустировать чай разных сортов. Также есть жесткие ограничения. Титестеру нельзя курить, пить спиртные напитки, есть копченое, жареное и острое. Он не может пользоваться духами и чистить зубы концентрированной зубной пастой. Вот такой вот правильный образ жизни. Ей и жениться нельзя было, а я соблазнил, УХ !...
Она была родом из Китая, провинция Хэнань.
***
Хэнань — провинция на востоке центральной части Китая.
В Стихи.ру нет иероглифов, так что не совсем наглядно получилось...
С ней можно сойти с ума не прикасаясь, от одной речи..., да что там от речи и слов, от одного имени...
- это нежный ветер, ветерок, бриз , ВЭЙФО произносится, но для нас это мужской род !...
***
- изящная орхидея или элегантная орхидея, ЕЛУЯДУЕЛЯХВА - что то вроде, в русском произношении - Ксиулан ..., Лан – орхидея, а говорится как ЛЯЙХУА или похоже...
Короче вспомнив Набокова я зову ее - ЛАЛИТА..., ударение в конце, вроде как "Ее звали ЛАЛИТА (Никита)"...
Прямых переводов (смысловых) не существует поэтому "лобзания" я ей объяснил на примере, а вот кто такая ШЕХЕРЕЗАДА никак...

***
О странный азиатский род,
Смесь равнодушия и чувства,
Нам непонятен сей народ
Нам не постичь его искусства
И никогда не покорить,
И души женщин не открыть…

***
Глаза, как сладостный миндаль,
Что вожделенно губы просят
Ты – удивительная даль
Куда мечты меня уносят…
И кожи бронзовой отлив
Как наша осень в Подмосковье
Лобзанья, как волны прилив
Насквозь пропитанный любовью
Ты тайна азиатских стран
Из грез ночных Шехерезады,
Пустыни знойный ураган
И ветерок дневной прохлады…
Хмельное терпкое вино,
Прости избитое сравненье
Но что дано, уж то дано,
Ведь Ты приносишь опьяненье…
И льется сладостный нектар
Твоих порывов и признаний,
За что мне этот дивный дар ?
Коль я достоин наказаний,
Но видно Бог меня простил,
А может грех мой не заметил,
Да я страдал, но не любил,
Пока Тебя в пути не встретил,
О странный азиатский род,
Понять тебя Мы не умеем
Мы дикий, северный народ
У ваших женщин душу греем…

Когда я азиатку встретил…
***

***
А поймет ли Она это по китайски ?

Прямой перевод с китайского...
***
О чем просят губы?
Ты находишься на удивительном расстоянии
Куда ведут меня мои мечты…
Бронзовая кожа имеет отлив
Как прошла наша осень в Московской области
Лобзанья, как волны прилива
Пропитайтесь любовью
Ты-секрет азиатской страны.
Шахерезада из ночи снов,
Знойный ураган в пустыне.
И прохладный ветерок в течение дня…
Опьяняющее кислое вино,
Простите За Банальные Сравнения
Но то, что было дано, было дано,
В конце концов, ты приносишь отравление…
Поток сладкого нектара
Ваши порывы и признания, почему
Нужен ли мне этот замечательный подарок?
Если я заслуживаю наказания,,
Но, очевидно, Бог простил меня.,
Или, может быть, мой грех не заметил,
Да, я страдал, но я не люблю,
Пока я не встречу тебя на дороге.,
О, странный азиатский род.,
Мы не знаем, как вас понять.
Мы-дикие северяне.
Мы согреваем душу твоей женщины…
***
Провинция Хэнань (центральная часть Китая) только на юге имеет благоприятные условия для чаеводства. И хотя чаю отводится лишь второстепенная роль в сельском хозяйстве провинции, это не мешает зеленому чаю марки Мао Цзянь (ворсистые лезвия) занимать почётное третье место в десятке самых знаменитых чаев Поднебесной. Чайные плантации Мао Цзяня раскинулись среди высоких скалистых гор уезда Синьян. Особый микроклимат местности с прохладным воздухом и большой влажностью идеален для выращивания чая самого высокого качества.
Мао Цзянь очень ароматный и вкусный чай для утреннего чаепития. Лёгкая терпкость и чуть слышные фруктовые ноты дарят ощущение свежести, прохлады, хорошего настроения и удивительной энергии.

Пуэра в России нет настоящего, в Китае дорог, его до 40 лет в земле гноят, не дождеси...
Пуэ;р (кит. ;;;, пиньинь p;';rch;, палл. пуэрча, буквально: «чай из Пуэра») — постферментированный;чай. Отличается специфической технологией производства: собранные листья, обработанные до уровня зелёного;чая, подвергаются процедуре микробной ферментации — естественному либо искусственному (ускоренному) старению. Ферментация происходит под действием Aspergillus acidus, плесневых;грибов рода Аспергилл.
Короче с ПЛЕСЕНЬЮ. это я Вам как микробиолог говорю, точно с плесенью...

Она у меня ТИТЕСТЕР продвинутый мирового уровня, а Мы люди простые, русские, нам покрепче и побольше...

А если честно без ВОДКИ вообще все скушно, радости нет...


Рецензии