Haikus by Jana Purdy - 31

филологический перевод:

time to change your road. /пора менять твою  дорогу.
there's a songbird whose singing; /есть певчая птица, которая поёт;
hear the wind blowing /слышу ветер дует

*

мой адаптированный перевод:

пора свой путь менять. 
слышу  пение птицы
с ветром попутным

*

Автор хайга : Jana Purdy ( instagram.com/haikusbyjana/).
Обложка альбома группы  Led Zeppelin "Stairway To Heaven/Лестница в небеса"
и вдохновленная этой песней -
http://youtu.be/Ly6ZhQVnVow?si=KU7LQFJoTSRW1mYL


Рецензии
Куда-то пропал your перед road.
Думаю это важно, то есть кому надо менять путь дорогу.
И у Jana Purdy три предложения, в Вашем варианте два. И это намного лучше оригинала.

Курума Такуми   29.11.2023 16:10     Заявить о нарушении
Курума Такуми , Вы наблюдательны и заметили мою промашку в переводе ( про "your" ).
Спасибо , внесла в строку )
Моя цель - смысл муз.композиции упаковать в три строки .
Поэтому интересно Ваше мнение - удалось или нет.

)

Тания Ванадис   29.11.2023 16:23   Заявить о нарушении
Вот о чем песня не знаю.
Надо читать перевод.

Курума Такуми   30.11.2023 18:33   Заявить о нарушении
перевод не всё , покопалась в истории создания ,там больше информации -
http://song-story.ru/stairway-heaven/

Тания Ванадис   30.11.2023 19:41   Заявить о нарушении
Не думал, что такой большой текст в песне

Курума Такуми   01.12.2023 02:32   Заявить о нарушении