Димитър Пантелеев Сонет об уходе Сонет за грижата

„СОНЕТ ЗА ГРИЖАТА” („СОНЕТ ОБ УХОДЕ”)
Димитър Пантелеев Менкаджиев (1901-1993 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Сергей Желтиков, Владимир Стафидов


Димитър Пантелеев
СОНЕТ ЗА ГРИЖАТА

Във ранна пролет и във късна зима
като дете на своя гръб те носех –
веднъж най-черна, друг път златокоса,
но винаги от мене неделима.

Със тебе завладявахме безкрая,
разбивахме леда със яко рамо.
Къде не се промъкнахме ний! Само
не сме се вмъкнали със тебе в рая.

Но не пропадна! Де си се стаила?
От тебе черпя крепката си сила
и своя ритъм радостен и весел,

макар че нямаш нимба на главата,
за мене, моя грижа, ти си свята.
Възпявана и все пак невъзпята.


Димитър Пантелеев
СОНЕТ ОБ УХОДЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Желтиков)

Поздней зимою и ранней весною
Я как с ребёнком носился с тобой –
То черновласой, а то золотой
Ты нераздельной осталась со мною.

Мы бесконечность с тобой победили,
Лёд проломили мы сильным плечом,
Где не прошли, было всё ни по чём,
Только вот рая мы не покорили.

Но ты пропала. И где же осталась?
Сила моя от твоей заряжалась –
Черпали в ритмах мы радость всегда.

Хоть и не виден был нимб над тобой,
Неоднократно воспетая мной,
Ты для меня остаёшься святой!


Димитър Пантелеев
СОНЕТ ОБ УХОДЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Стафидов)

Зимою поздней, раннею весною
ношу тебя как малого ребёнка –
вчера брюнетка, сегодня ты блондинка,
но мы навеки связани с тобою.

Владеем всем от края и до края
трошили лёд и не жалили тела,
бывали там, где только захотели,
не добрались пока ещё до рая.

Но ты исчезла, где ты, бог с тобою?
О мой источник сил и вдохновений,
удобны ритм и радость откровений,

нет нимба над твоею головою,
ты для меня останешься святою
и воспою и песней удостою.


Рецензии
Друже Красимир! Предлагаю Вам свой вариант перевода:
Поздней зимою и ранней весною
Я как с ребёнком носился с тобой –
То черновласой, а то золотой
Ты нераздельной осталась со мною.

Мы бесконечность с тобой победили,
Лёд проломили мы сильным плечом,
Где не прошли, было всё ни по чём,
Только вот рая мы не покорили.

Но ты пропала. И где же осталась?
Сила моя от твоей заряжалась –
Черпали в ритмах мы радость всегда.

Хоть и не виден был нимб над тобой,
Неоднократно воспетая мной,
Ты для меня остаёшься святой!

Сергей Желтиков   29.11.2023 11:36     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.