Во тьме спят горные вершины

;ber allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Sp;rest du
Kaum einen Hauch;
Die V;gelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.

Мой вольный перевод стихотворения Гете "Горные вершины".


Во тьме спят горные вершины,
проходят дни...
Не слышно птиц, внизу долины,
мелькнут огни.
Стих ветра гул и лист не дрогнет,
мечты, мечты...
Шум придорожный, сердце екнет,
вдруг это ты!


Рецензии