Письмо нью-гЭтьмана Орлика. 5 частЪ

 Некоторые националисты заявили,
   что «Конституция Орлика»
действовала вплоть до 1714 года.
Но эти утверждения были
    настолько смешными,
что даже нац-ориентированные
укро-учёные, прошедшие СССР,
   не поддержали тот посыл.

Кумир украинских националистов, -
   историк МіхАйло.Грушєвській,
    сожалел, что постановления
   принятые под Бендерами
     не были осуществлены,
так как Орлику и его соратникам
 не удалось возглавить Украину...

Любому здравомыслящему ясно,
   что шайки мародёров
 разоряющие хутора и сёла,
  мало похожи и внешне
 на «конституціоналістів,
озабоченных соблюдением
   прав человека...

 Таким образом, акт Орлика
   нельзя рассматривать
как действующий нормативный
    документ и, тем более,
называть 1й в мире конституцией.

  \\ Название -или- назВАНИе // 
  НабОр в поисковике Интернета
    латинского названия
лжє«Конституции Пилипа Орлика» –
«Расtа еt Соnstitutiones legum
  libertatumge Ехercitus
     Zaporoviensis»,
то оказалось, что переводят
 эти слова очень странно.

 Практически на 90% сайтов,
    включая «Википедию»,
приведён следующий перевод  –
  «Пакты и Конституции
  прав и вольностей
  Войска Запорожского».

  Перевод явно нетОчен.
Проделаем работу переводчика,
заглянув в соответствующий словарь:
 и так, если переводить буквально,
то первое слово обозначает «договор»,
  слово «еt» переводится,
как «и», слово «cоnstitutiones»,
 от латинского «cоnstitutio» –
 «установление, учреждение,
организация, постановление».
 ..первое и третье слово
 во множественном числе.

«Legum» можно перевести как:
«закон, норма, правило, право».
  «Libertatumge», от «liberto» –
 «освобождать», переводится,
как «свобода», или «вольность»;
        «Ехercitus», - это
«обученное войско, армия»;
     Слова «Zaporoviensis»
в справочнике не оказалось,
  но и так ясно, что здесь речь
     идёт о «запорожцах»,
    о запорожских козаках.
            Значит,-
грамотный перевод словосочетания
«Расtа еt Соnstitutiones legum
libertatumge Ехercitus Zaporoviensis»
            будет выглядеть так –
 «Договоры и постановления прав
и вольностей Войска Запорожского».

Точнее «Договоры и постановления,
обеспечивающие права и свободы
     Войска Запорожского».

В документе 16 пунктов, не считая
  преамбулы и присяги гетмана.
      Пункты – это и имеется
«договоры и постановления».
     А раз их 16, а не один,
то используется множественное число.
          *ххххххххххх*
1710 р., квітня 5. Бендери. 
Присяга гетьмана Пилипа Орлика
на вірність укладеній Конституції
 (“договоры и постановленья”),
на вірність і ревне служіння батьківщині,
обов’язок зберігати й розширювати
 права й вольності Війська Запорозького,
шанувати у ньому і старшого, і меншого.

     *ххххххх\\ 17 //ххххххх*   
«Я, Филиппъ Орликъ, новоизбранный
  Войска Запорожского гетманъ,
     присягаю Господу Богу
 въ Троицы Святой славимому,
на томъ, ижъ будучи волними
голосами, по давнымъ правамъ
и обыкновениямъ войсковымъ,
за соизволениемъ наяснійшого
королевского величества шведского,
   протектора нашого,
 отъенеральной старшины
и от всего Войска Запорожского,
  тутъ при боку его жъ
 королевского величества,
и у Дн;пра на низу зостаючого,
 чрезъ посланныхъ особъ,
 обранный, оголошеный
и возведеный на знаменитый
урядъ гетманский, яко сии
договоры и постановленья,
    тутъ описанные,
и съ полною обрадою на акт;
теперешной элекции, межи мною
и тымъ же Войскомъ Запорожскимъ,
узаконенные и утвержденные,
во всєхъ пунктахъ, комматахъ
 и периодахъ непремєнно
исполняти, милость, вєрность
    и печаливое ку
  уууууууууууууууууу
отчизнє Малороссийской,
    матцє нашой,
(СФ: МЕТАРИ НАШЕЙ *)
  хххххххххххххх
о добрє оной посполитомъ,
 о цєлости публичной,
о разширенью правъ
и волностей войсковыхъ,
 старанье, сколко силъ,
разуму и способовъ станетъ,
 мєти, жадныхъ факций
 з посторонними панствами
и народами и внутрь въ отчизнє
на зруйнованье и якое же колвекъ
оной зашкоженье, не строити,
 подсылки всякие, отчизнє,
правамъ и вольностямъ войсковымъ,
шкодливые енеральной старшинє,
полковникомъ и кому колвекъ
 належатимутъ, объявляти,
 ку горнымъ и заслужонымъ
въ Войску Запорожскомъ особамъ
пошанованье и ку всему старшому
 и меншому товариству любовь,
    а ку проступнымъ,
ведлугъ артикуловъ правныхъ,
справедливость заховати обєцую
 и долженъ буду, такъ мнє,
    Боже, помози,
 непорочное сие евангелие
и невинная страсть Христова.
А тое все подписомъ руки моей
власной и печатью войсковой
ствержаю. Діялося в Бендер;
 року 1710, апрєля 5 дня.
    Филиппъ Орликъ,
гетманъ Войска Запорожского,
    рукою власною.»
   ПОДПИСЬ  ПЕЧАТЬ.


Рецензии