Письмо нью-гЭтьмана Орлика. 7 частЪ

  Слова «конституция»
  нет в оригинале
и на старо-русо-украинском.
       О том,
что махинация готовилось
 давно, свидетельствует
  украиноязычный текст
«Констітуції Піліпа Орліка».

Его выпустило издательство
«ВЕСЕЛКА» ещё в 1994 году.
 Издание называется так:
«Перша Конституція України
 гетьмана Пилипа Орлика.
     1710 р.».

Причём текст выполнен с латыни,
 а не со старорУсского языка,
 на котором писАли Мазепа
и Орлик, как и до них все
козАчьи пісари и грамотные.
     Здесь название
«Конституции Пилипа Орлика»
         переведено так:
«Правовий уклад та конституції
відносно прав і вольностей
   війська запорозького».
        То-бишь,-
непереведённым осталось
  всего одно слово.
  «соnstitutiones».
    А если точнее,
то оно переведено неправильно,
как и в вышеупомянутых переводах.
Вместо того, чтобы перевести его,
как «постанОва»,  укро-пєрєвОдчік
  переводчик в угоду-угАДу
  укро-хунто-майданУтья
перевёл его как «конституция»,
что у современного читателя
   вызывает ассоциацию
с основным законом государства
 того времени, как Окрайна,
хотя читать «конституцію Орліка»
  придётся с «МалоРОСсией» !!
     уУуэээээээээуУу
«Благодаря» укро-мошенничеству
с переводом и родилась легенда
о «Констітуції Піліпа Орліка»,
 первой конституции в мире...
    И то, что это так,-
подтверждает и староукраинский
    оригинал документа.
До недавних пор он был известен,
    лишь в копиях.
Только в самом конце 2008 года
  документ был «обнаружен»
  в российских архивах*,
куда его передали в 1800 году!

 И что первее в оригіналах
по письму Піліпа-Філіпа Орліка
попало в руки короля Швеции
  или императрицы России,-
  ясно как Божий день,-
 конечно-же в Швецию !!

Императрица Екатерина Великая
 ознакомилась с оригиналом
   письма Філіпа Орліка
благодаря фавориту Платону Зубову,
  которому, в свою очередь,
документ передали в 1792 году
 сами запорожские козаки !!
   єЄєуууууууэЭэ
     Дело в том,
что многие из тех запорожцев,
кто бежал в осмАнскую МолдОву
 вместе с Ванькой Мазепой,
  через 20 с лишним лет,
всё же вернулись на родину...
Они и привезли с собой оригинал
 «Конституции Пилипа Орлика»,
что для всей Окрайны-МалоРОСсии
 было уже не сущЕственно...

 Крымо-ханье сперва Петром
Первым и Петровской Армией
разбИто вместе с Турцией,
но образована Екатериной Великой
с её дипломатами НовоРОСсия
   от Крыма до Киева !!

  Кстати снять копии
« Письма Пилипа Орлика»
с оригинала удалось,
из-за бюрократической волокиты,
(возможно сабботаж архивистов
  из укро-щіріх по рОду…)   
  только в конце 2009-го
   и совсем недавно
 он появился в печати !!!
   *ххххххххххххх"   
  Вот как в оригинале
  выглядит  заглавие
«Конституции Пилипа Орлика».
   уУухххххххххуУу
«Договоры и постановления
правъ и волностей войсковыхъ
межи ясневелможнымъ его милостю
 паномъ Филиппомъ Орликомъ
  новоизбраннымъ войска
 Запорожского гетманомъ,
и межи енеральними особами,
 полковниками и тимъ же
 войском Запорожским».
    *ххххххххххх*
   Тєкст пояснения
на соврРр-укромові..:
1710 р., квітня 5. Бендери. 
Присяга гетьмана Пилипа Орлика
  укладеній Конституції
(“договоры и постановленья”),
    на вірність і ревне
   служіння батьківщині,
обов’язок зберігати
й розширювати права й вольності
   Війська Запорозького,
   шанувати у ньому
   і старшого, і меншого.
   *хххххххххххххх*   
«Я, Филиппъ Орликъ, новоизбранный
 Войска Запорожского гетманъ,
  присягаю Господу Богу
 въ Троицы Святой славимому,
на томъ, ижъ будучи волними
голосами, по давнымъ правамъ
и обыкновениямъ войсковымъ,
за соизволениемъ наяснійшого
королевского величества шведского,
протектора нашого, отъенеральной
    старшины и от всего
  Войска Запорожского,
  тутъ при боку его жъ
королевского величества,
и у Днєпра на низу зостаючого,
  чрезъ посланныхъ особъ,
  обранный, оголошеный
и возведеный на знаменитый
урядъ гетманский, яко сии договоры
и постановленья, тутъ описанные,
  и съ полною обрадою на акт;
теперешной элекции, межи мною
и тымъ же Войскомъ Запорожскимъ,
 узаконенные и утвержденные,
  во всєхъ пунктахъ, комматахъ
    и периодахъ непремєнно
исполняти, милость, вєрность
    и печаливое ку
  єЄє\хххххххххх/эЭэ
отчизнє Малороссийской,
    матцє нашой,
(СФ: МАТЕРИ НАШЕЙ*)
 хххххххххххххххх   
о добрє оной посполитомъ,
 о цєлости публичной,
  о разширенью правъ
и волностей войсковыхъ,
старанье, сколко силъ,
разуму и способовъ станетъ,
 мєти, жадныхъ факций
з посторонними панствами
и народами и внутрь въ отчизнє
на зруйнованье и якое же колвекъ
оной зашкоженье, не строити,
   подсылки всякие, отчизнє,
правамъ и вольностямъ войсковымъ,
шкодливые енеральной старшинє,
 полковникомъ и кому колвекъ
 належатимутъ, объявляти,
  ку горнымъ и заслужонымъ
въ Войску Запорожскомъ особамъ
пошанованье и ку всему старшому
и меншому товариству любовь,
     а ку проступнымъ,
ведлугъ артикуловъ правныхъ,
справедливость заховати обєцую
 и долженъ буду, такъ мнє,
     Боже, помози,
непорочное сие евангелие
и невинная страсть Христова.
А тое все подписомъ руки моей
власной и печатью войсковой
ствержаю. Діялося в Бендер;
 року 1710, апрєля 5 дня.
   Филиппъ Орликъ,
гетманъ Войска Запорожского,
   рукою власною.»
 ПОДПИСЬ.  ПЕЧАТЬ.


Рецензии