почти перевод
wer redet, ist nicht tot,
es z;ngeln doch die Flammen,
schon sehr um unsere Not.
Kommt, sagen wir: die Blauen,
kommt, sagen wir: das Rot,
wir h;ren, lauschen, schauen
wer redet, ist nicht tot.
Allein in deiner W;ste,
in deinem Gobigraun –
du einsamst, keine B;ste,
kein Zwiespruch, keine Fraun,
und schon so nah den Klippen,
du kennst dein schwaches Boot –
kommt, ;ffnet doch die Lippen,
wer redet, ist nicht tot.
Gottfried Benn
------
Давай-ка поболтаем,
кто говорит - не мёртв.
Пока мерцает пламя,
я беспокоюсь. Вот!
Скажи: "Зелёный, синий...."
Нет? "Голубой" сойдёт!
За словом - слово, милый.
Кто говорит - не мёртв.
Тебе же одиноко.
Давай же, не молчи!
А женщина далёко.
И тысяча причин...
Гляди, ты правишь к скалам.
А лодочка утла;.
Давай начнём с начала.
Я говорю: "Жива!"
Свидетельство о публикации №123112603512
Ольга Горицкая 05.12.2023 21:38 Заявить о нарушении
Ванда Свичевска 06.12.2023 02:30 Заявить о нарушении