Нет людям дела, до моих страданий ir
Нет людям дела, до моих страданий,
Моей любви, ночных моих рыданий.
Глаза пусты и злы их языки,
Что им глухая боль моих желаний!..
Моей любви неизлечим недуг,
Усилия смешны моих стараний,
Мне без тебя постыло все вокруг,
Весь мир – пустыня без твоих касаний,
Терпеть нет сил, сомнений страшен яд.
Прошу, верни жизнь моему дыханью,
Осыпь акацией цветущей даль,
И успокой моей души скитанья.
Не дай проснуться и увидеть вновь
У изголовья: боль, тоску, терзанья
========
ir - интертекстуальные референции
Свидетельство о публикации №123112603453
Меня заинтересовал этот сонет, поскольку имя Абу-ль-Атахия мне немного знакомо.
Не столько даже из сборника стихов восточных поэтов, сколько из романа "Сестра Гаруна ар Рашида", который я читала в детстве в переводе на украинский, этот поэт там является одним из персонажей - и скорее отрицательным, чем положительным.
Сохраню себе страницу в закладки - возможно, напишется ответ от имени условной Атбы (служанки аль Аббасы, сестры халифа Гаруна, в которую по сюжету романа влюблён Абу-ль-Атахия, роман читала очень давно, но все сюжетные линии и персонажей хорошо помню).
Интресно, Вы знаете этот роман арабского писателя (вот имя автора не могу вспомнить)? По форме, насколько я могу судить, это обычная классическая газель, только что без традиционной концовки с упоминанием имени автора?
Надия Медведовская 01.12.2023 15:22 Заявить о нарушении
Фомин Алексей 02.12.2023 13:55 Заявить о нарушении