Главный свидетель

Глава 19, 20, 21

— Ли — это китайское имя?

— Тюремный охранник равнодушно пожал в ответ плечами:

— Китаеза или япошка, Бог его знает, кто он? Я не отличаю этих узкоглазых друг от друга.

Укоризненный взгляд Кендал заставил его замолчать. Стражник, несколько смущаясь, открыл дверь маленькой комнаты, где адвоката уже ждал очередной клиент. Как только она появилась на пороге, обвиняемый в изнасиловании Майкл Ли вскочил на ноги.

— Я буду здесь, за дверью, — громко произнес охранник, адресуя эти слова скорее заключенному, чем адвокату.

Кендал, закрыв за охранником, повернулась и приблизилась к Ли, который так вытянулся по струнке, что у нее чуть было не вырвалось «вольно». Представившись и пожав ему руку, она указала на стул, приглашая сесть, сама же расположилась напротив.

— Вам что-нибудь нужно? Например, воды? — Нет, мадам, — сдержанно ответил он.

У восемнадцатилетнего Майкла Ли оказалось совершенно чистое, без каких-либо признаков растительности лицо и прямые черные волосы. Маленького роста, очень тщедушный, он с тревогой и вместе с тем с любопытством смотрел черными блестящими глазами, как она, открыв портфель, достала оттуда ручку и записную книжку.

— Тюрьма, конечно, заведение не очень приятное, — между тем заговорила она. — Хотя, пожалуй, слишком мягко сказано.

— А вы когда-нибудь сидели в тюрьме? — поинтересовался он.

— Да, однажды, — честно призналась она. — Меня арестовали среди протестующих против запрета на некоторые книги в публичной библиотеке.

Он понимающе кивнул, как бы одобряя ее поступок.

— Я сейчас же договорюсь, чтобы вас выпустили под залог.

— Моя семья себе этого не может позволить, — грустно произнес он, не теряя чувства собственного достоинства. — Миссис Бернвуд, мне не хотелось бы доставлять беспокойство родителям. Они и так достаточно настрадались из-за этого недоразумения.

— Я надеюсь договориться о какой-нибудь приемлемой для вас сумме.

— О, если это возможно, я бы хотел продолжить учебу в школе, — воскликнул он взволнованно. — Мне очень важно окончить школу со своим классом.

— Вы уже выпускник, не так ли?

— Совершенно верно.

— Ваши родители, должно быть, весьма гордятся вами.

— Да, мадам, очень. Мне уже предложили несколько стипендий для обучения в одном из университетов. Правда, я еще не решил куда именно поступать. — Он опустил глаза и гневно сжал кулаки. — Хотя теперь, может, вообще никуда поступать не придется.

Кендал решила больше не продолжать разговор о его будущем. Одно лишь упоминание о том, чего он может лишиться, полностью деморализует подзащитного. Она просто старалась уловить суть и понять человека, которого придется защищать.

— Итак, вы принимаете активное участие в общественной жизни школы и ее организаций, включая Национальное Общество Чести.

— Да, мадам. Кстати, именно во время одной из поездок в Гетлинбург я впервые познакомился с Ким.

— Почему бы нам не начать с этого самого момента. Расскажите, пожалуйста, о ваших взаимоотношениях вплоть до сегодняшнего дня.

— Мы познакомились во время туристической поездки в Теннесси, в этот маленький городок в горах, и с тех пор нередко встречались. Вместе проводили все свободное время, но я никогда не бывал у нее. Приходилось договариваться о каком-то условном месте, поскольку Ким не сомневалась, что родители не одобрят ее выбор. Я для них иностранец.

Но мгновенно преисполнившись гордости за свою принадлежность к этой стране, он вдруг как-то сразу просветлел:

— Я американец, — твердо произнес он. — Такой же, как и Ким. Такой же, как и мистер Джонсон. Моя мать родилась в Америке. А родители отца приехали сюда, когда он был еще совсем маленьким. Он и китайский-то никогда не изучал, а по-английски говорит лучше, чем мистер Джонсон.

Кендал охотно поверила Майклу. Она не была близко знакома с Германом Джонсоном, но частенько видела его в загородном клубе. Всегда навеселе, громко хохоча и отпуская сальные шуточки, он производил впечатление шута горохового.Правда, Кендал не знала и мистера Ли, но они с женой воспитали замечательного сына, с хорошими манерами. Из того, что она услышала, было ясно, что это трудолюбивые люди, которыми не без оснований гордится их сын.

Со временем связь Майкла Ли с Ким Джонсон только упрочилась.

— У нас очень серьезные отношения, — тихо уточнил он. И признал, что сексуально сблизились они примерно месяца два назад.

— Но подошли к этому очень ответственно, — подчеркнул он горделиво. — Я всегда предохранялся, — добавил он через минуту. — И к тому же все происходило по обоюдному согласию. Клянусь вам. Я бы никогда Ким и пальцем не тронул. Разве мог я ее обидеть! — На глаза юноши навернулись слезы. — Ни за что, — произнес он с жаром.

— Я верю тебе, — дружески ободрила его Кендал. — А теперь расскажи все по порядку о вчерашнем происшествии.

Он встретился с Ким в библиотеке. Почему бы не позаниматься вместе? Сидя за одним столом, они усиленно старались показать, что не знакомы друг с другом, ибо библиотекарша внимательно за ними следила.

Каждый сам по себе вышел из библиотеки, но потом, как и договаривались, он подсел в ее машину на стоянке. Майкл в смущении отвел глаза, тем не менее признавшись Кендал, что они сразу же предались любовным утехам на заднем сиденье.

— Я понимаю, что ты чувствуешь себя неловко, как можно участливее сказала Кендал, — но если будет предъявлено обвинение в изнасиловании, то тебе придется выложить суду гораздо больше, чем мне сейчас. Прокурора не разжалобить. Поэтому прошу тебя быть предельно откровенным со мной. Я могу рассчитывать на это?

Он молча кивнул, и Кендал приступ ила к вопросам по существу.

— Ким разделась?

— Нет. Только трусы сняла.

— Значит, она осталась в юбке?

— Да.

— И в блузке?

— Да.

— А бюстгальтер был?

— Да.

— Значит, ничего из этого она не сняла? Расстегнула, но осталась в одежде.

— А ты?

— Я просто расстегнул молнию на брюках.

— Рубашку снял?

— Нет.

— Но расстегнул?

— Да.

— Когда вас застали в машине, кто-нибудь видел, что рубашка на тебе расстегнута?

— Думаю, что да. Неужели это имеет какое-то значение?

— Разумеется, — подтвердила Кендал. — Дело в том, что насильнику наверняка не хватило бы времени расстегивать пуговицы своей рубашки. Обычно такие вещи делают только любовники.

Он с облегчением вздохнул, на лице появилось слабое подобие улыбки.

— Вы закончили половой акт к тому моменту, когда к машине подошел мистер Джонсон?

— Да.

— Ты кончил?

— В презерватив, — тихо отозвался Ли и опустил глаза.

Значит, это физическое доказательство, отправленное на анализ в лабораторию, не вызовет никаких сомнений?

— Да. — Юноша поднял голову и посмотрел на нее в упор. — Я не отрицаю сексуальных отношений между мной и Ким, миссис Бернвуд. Но это не было изнасилованием, как утверждает мистер Джонсон. Ему позвонила библиотекарша и сообщила, что я вслед за Ким вышел из библиотеки. Она, видите ли, заботилась о безопасности Ким. Если у вас узкие глаза, значит, вы обязательно подозрительный тип. Так что ли? — добавил он упавшим голосом.

— Как бы то ни было, Ким еще не вернулась домой, и мистер Джонсон запаниковал. Он начал разыскивать ее и с пеной у рта подскочил к машине. Вытащив меня оттуда, он заорал на всю улицу, размахивая кулаками. Я даже испугался, что он меня убьет.

— А что же Ким? Она-то что делала в этот момент?

— Истерически рыдала. Прибыла полиция и ее вытащили из машины. Она так и не успела привести себя в порядок.

Ли на мгновение замолчал и закрыл лицо руками.

— Она, должно быть, чувствовала себя отвратительно. Вся библиотека высыпала на стоянку поглазеть на происходящее, и я, к сожалению, не смог избавить ее от такого позора.

Кендал задумчиво отложила ручку и положила руки одна на другую.

— Как ты думаешь, что Ким ответит на вопросы в полицейском участке?

— Что я никогда не насиловал ее, — тотчас воскликнул Ли без тени сомнения. — Ведь я даже никогда не провоцировал. Она непременно так и скажет, если, конечно, уже не сказала. Ким не позволит, чтобы меня обвинили в изнасиловании. Как только полиция все выяснит и получит неопровержимые доказательства моей невиновности, меня сразу же выпустят.

Кендал не разделяла его безоговорочной веры в Кимберли Джонсон. Герман Джонсон отличался весьма крутым нравом, и, застав свою дочь в объятиях Майкла Ли, он, вероятно, до смерти запугал дочь. Не исключено, что от страха она наврет полиции, окружному прокурору и суду присяжных. Короче говоря, приложит все усилия, чтобы избежать отцовского гнева и наказания.

В практике Кендал встречалось немало случаев, когда даже менее пугливые давали ложные показания перед присяжными с одной-единственной целью — защитить себя. Ким, наверное, испугается остракизма со стороны всех своих домочадцев за добровольное сожительство с этим парнем. В особенности если они настроены против Майкла Ли по причине расовых предрассудков.

Но и в противном случае, пусть даже Ким признается родителям в своей симпатии к Майклу, они все равно попытаются заставить ее солгать суду. Посчитав, например, оскорбительным для семьи факт взаимоотношений их дочери с парнем азиатского происхождения. Или, к примеру, побоятся общественного мнения несмотря на то, что Майкл Ли является отличником в школе и подает большие надежды.

Кендал чувствовала себя омерзительно, подозревая людей в самом низменном, тем более что достаточно их не знала. Но ей надо предусмотреть самое худшее. По всей вероятности, родители сделают все возможное, чтобы доказать факт изнасилования дочери. Что же касается самой Ким, то она, вероятно, пойдет у них на поводу, чтобы избавить себя от скандала и всевозможных упреков.

Однако Кендал не хотелось подрезать своему подзащитному крылья, важно, чтобы сам он верил в благополучный исход дела.

— Надеюсь, твои одноклассники подтвердят, что вы с Ким были хорошей парой. И свидетельства учителей нам бы не помещали. В общем, придется здорово поработать.

Она бросила в портфель записную книжку и собралась уходить.

— Надеюсь, мистер Джонсон откажется от своего обвинения. В противном случае постараюсь, чтобы обвинение тебе предъявили завтра.

Майкл с жаром уверял Кендал в том, что дело не зайдет так далеко.

— Ким любит меня всем сердцем, так же, как и я ее. Она честно признается, и отцу девушки не останется ничего другого, как отказаться от этого дикого обвинения.

 временем связь Майкла Ли с Ким Джонсон только упрочилась.

— У нас очень серьезные отношения, — тихо уточнил он. И признал, что сексуально сблизились они примерно месяца два назад.

— Но подошли к этому очень ответственно, — подчеркнул он горделиво. — Я всегда предохранялся, — добавил он через минуту. — И к тому же все происходило по обоюдному согласию. Клянусь вам. Я бы никогда Ким и пальцем не тронул. Разве мог я ее обидеть! — На глаза юноши навернулись слезы. — Ни за что, — произнес он с жаром.

— Я верю тебе, — дружески ободрила его Кендал. — А теперь расскажи все по порядку о вчерашнем происшествии.

Он встретился с Ким в библиотеке. Почему бы не позаниматься вместе? Сидя за одним столом, они усиленно старались показать, что не знакомы друг с другом, ибо библиотекарша внимательно за ними следила.

Каждый сам по себе вышел из библиотеки, но потом, как и договаривались, он подсел в ее машину на стоянке. Майкл в смущении отвел глаза, тем не менее признавшись Кендал, что они сразу же предались любовным утехам на заднем сиденье.

— Я понимаю, что ты чувствуешь себя неловко, как можно участливее сказала Кендал, — но если будет предъявлено обвинение в изнасиловании, то тебе придется выложить суду гораздо больше, чем мне сейчас. Прокурора не разжалобить. Поэтому прошу тебя быть предельно откровенным со мной. Я могу рассчитывать на это?

Он молча кивнул, и Кендал приступ ила к вопросам по существу.

— Ким разделась?

— Нет. Только трусы сняла.

— Значит, она осталась в юбке?

— Да.

— И в блузке?

— Да.

— А бюстгальтер был?

— Да.

— Значит, ничего из этого она не сняла? Расстегнула, но осталась в одежде.

— А ты?

— Я просто расстегнул молнию на брюках.

— Рубашку снял?

— Нет.

— Но расстегнул?

— Да.

— Когда вас застали в машине, кто-нибудь видел, что рубашка на тебе расстегнута?

— Думаю, что да. Неужели это имеет какое-то значение?

— Разумеется, — подтвердила Кендал. — Дело в том, что насильнику наверняка не хватило бы времени расстегивать пуговицы своей рубашки. Обычно такие вещи делают только любовники.

Он с облегчением вздохнул, на лице появилось слабое подобие улыбки.

— Вы закончили половой акт к тому моменту, когда к машине подошел мистер Джонсон?

— Да.

— Ты кончил?

— В презерватив, — тихо отозвался Ли и опустил глаза.

Значит, это физическое доказательство, отправленное на анализ в лабораторию, не вызовет никаких сомнений?

— Да. — Юноша поднял голову и посмотрел на нее в упор. — Я не отрицаю сексуальных отношений между мной и Ким, миссис Бернвуд. Но это не было изнасилованием, как утверждает мистер Джонсон. Ему позвонила библиотекарша и сообщила, что я вслед за Ким вышел из библиотеки. Она, видите ли, заботилась о безопасности Ким. Если у вас узкие глаза, значит, вы обязательно подозрительный тип. Так что ли? — добавил он упавшим голосом.

— Как бы то ни было, Ким еще не вернулась домой, и мистер Джонсон запаниковал. Он начал разыскивать ее и с пеной у рта подскочил к машине. Вытащив меня оттуда, он заорал на всю улицу, размахивая кулаками. Я даже испугался, что он меня убьет.

— А что же Ким? Она-то что делала в этот момент?

— Истерически рыдала. Прибыла полиция и ее вытащили из машины. Она так и не успела привести себя в порядок.

Ли на мгновение замолчал и закрыл лицо руками.

— Она, должно быть, чувствовала себя отвратительно. Вся библиотека высыпала на стоянку поглазеть на происходящее, и я, к сожалению, не смог избавить ее от такого позора.

Кендал задумчиво отложила ручку и положила руки одна на другую.

— Как ты думаешь, что Ким ответит на вопросы в полицейском участке?

— Что я никогда не насиловал ее, — тотчас воскликнул Ли без тени сомнения. — Ведь я даже никогда не провоцировал. Она непременно так и скажет, если, конечно, уже не сказала. Ким не позволит, чтобы меня обвинили в изнасиловании. Как только полиция все выяснит и получит неопровержимые доказательства моей невиновности, меня сразу же выпустят.

Кендал не разделяла его безоговорочной веры в Кимберли Джонсон. Герман Джонсон отличался весьма крутым нравом, и, застав свою дочь в объятиях Майкла Ли, он, вероятно, до смерти запугал дочь. Не исключено, что от страха она наврет полиции, окружному прокурору и суду присяжных. Короче говоря, приложит все усилия, чтобы избежать отцовского гнева и наказания.

В практике Кендал встречалось немало случаев, когда даже менее пугливые давали ложные показания перед присяжными с одной-единственной целью — защитить себя. Ким, наверное, испугается остракизма со стороны всех своих домочадцев за добровольное сожительство с этим парнем. В особенности если они настроены против Майкла Ли по причине расовых предрассудков.

Но и в противном случае, пусть даже Ким признается родителям в своей симпатии к Майклу, они все равно попытаются заставить ее солгать суду. Посчитав, например, оскорбительным для семьи факт взаимоотношений их дочери с парнем азиатского происхождения. Или, к примеру, побоятся общественного мнения несмотря на то, что Майкл Ли является отличником в школе и подает большие надежды.

Кендал чувствовала себя омерзительно, подозревая людей в самом низменном, тем более что достаточно их не знала. Но ей надо предусмотреть самое худшее. По всей вероятности, родители сделают все возможное, чтобы доказать факт изнасилования дочери. Что же касается самой Ким, то она, вероятно, пойдет у них на поводу, чтобы избавить себя от скандала и всевозможных упреков.

Однако Кендал не хотелось подрезать своему подзащитному крылья, важно, чтобы сам он верил в благополучный исход дела.

— Надеюсь, твои одноклассники подтвердят, что вы с Ким были хорошей парой. И свидетельства учителей нам бы не помещали. В общем, придется здорово поработать.

Она бросила в портфель записную книжку и собралась уходить.

— Надеюсь, мистер Джонсон откажется от своего обвинения. В противном случае постараюсь, чтобы обвинение тебе предъявили завтра.

Майкл с жаром уверял Кендал в том, что дело не зайдет так далеко.

— Ким любит меня всем сердцем, так же, как и я ее. Она честно признается, и отцу девушки не останется ничего другого, как отказаться от этого дикого обвинения.

Ах, как Кендал хотелось верить в то, что именно так все и произойдет!


Кендал никогда не уходила с работы, не перекинувшись парой слов с Бамой. Но бедняга, очевидно, уехал куда-то на проходящем поезде. Во всяком случае, именно эта мысль пришла в голову одновременно и ей, и Роско.

— Он ведь прирожденный бродяга, — заметил тот, когда Кендал поинтересовалась странным отсутствием нищего. — Бама странным образом очутился здесь однажды утром. Думаю, — добавил с сожалением Роско, — он вернулся туда, откуда приехал. Видимо, здесь он больше не появится.

Уже больше недели прошло с момента исчезновения Бамы. Сегодня, после встречи с Майклом Ли, Кендал особенно остро вспомнила их разговоры, вроде бы ничего не значащие фразы, которыми они с Бамой обычно обменивались на прощание. Она вдруг почувствовала, что соскучилась, ей очень не хватает этого. Он первым и последним встречал и провожал ее каждый день и стал кем-то вроде верного друга.

Сегодня вечером она осталась без дружеской поддержки.

В кабинете адвоката все еще не навели полный порядок, после стараний небезызвестных братьев. Она по-прежнему считала их основными виновниками этого беспримерного вандализма, хотя абсолютно никаких доказательств не было. Как она и предполагала, полиция и не собирал ась ничего расследовать.

Разгромленный офис породил у нее что-то похожее на клаустрофобию. Беседа с Майклом Ли добила девушку окончательно. Физически ощущая, что заперта в четырех стенах, она, поразмыслив, решила прихватить с собой папку с делом миссис Линэм и отправиться к ней домой. Кендал надеялась взбодриться на свежем воздухе, а тогда уж на обратном пути заняться другими делами.

Ее сильно угнетали в последнее время не профессиональные, а сугубо личные проблемы. Больше суток уже прошло с тех пор, как она узнала, что носит в себе ребенка Мэта. Но Кендал все еще не сообщила ему об этом.

Вчера вечером он сам лишил ее такой возможности, заявив, что она уделяет ему слишком мало внимания, отдавая все свое время, силы и энергию работе. Ее крайне шокировали такие старомодные взгляды мужа на семейную жизнь и жесткую заданность роли каждого из супругов.

Произнеси он это в порыве страсти или гнева, она не придала бы его дурацким упрекам никакого значения. Но Мэт рассуждал спокойно и убежденно, что прямо-таки на весь день выбило ее из колеи.

Конечно, сын во всем вторил отцу, на самом деле не желая видеть своей женой покорную и забитую женщину. В противном случае он никогда бы на ней не женился. В общем, все бы еще полбеды, если бы Гиб не оказывал столь сильного влияния на сына, его образ мыслей и образ жизни. Мало того, Гиб, оказывается, чуть ли контролировал некоторые сферы общественной жизни города, которые, на ее взгляд, к нему не имели ни малейшего отношения.

И вот вместо того, чтобы радоваться неожиданной новости, она должна теперь с грустью размышлять над взаимоотношениями с мужем и нежелательном влиянии его отца.

Как же много сил уходит на все эти семейные дрязги! А ведь можно было бы бросить их на борьбу за справедливость, на защиту Лотти Линэм.

Кендал здорово намучилась, убеждая прокурора Горна отпустить миссис Линэм под залог, но, к ее удивлению, судья Фаргоу поддержал адвоката, что и решило исход всего дела. Никто из родственников не оказал ей никакой помощи и поддержки, но миссис Линэм удалось раздобыть необходимую сумму под залог имущества, доставшегося после смерти мужа.

Стратегия защиты выглядела не очень убедительно. Направляясь к Лотти, Кендал надеялась на какую-нибудь дополнительную информацию. Возможно, ей вспомнится нечто такое, что заронит сомнение в душах присяжных, заставит поверить в то, что она просто защищалась. Самозащита — вот их единственный козырь.

Кендал не питала никаких иллюзий относительно предстоящего суда. Это чрезвычайно сложное дело потребует от нее собрать воедино все свои душевные и физические силы, все мастерство и ораторское искусство.

При одной лишь мысли об этом у нее сразу же заныло под лопаткой.

Не хотелось бы предстать перед своей подзащитной растерянной и беспомощной. Она резко тормознула и остановилась на обочине узкой улочки. Дом миссис Линэм находился совсем близко, и Кендал решила прогуляться, что в теперешних обстоятельствах благотворно скажется на здоровье ее ребенка.

Девушка вышла из машины. Деревца по обеим сторонам дороги уже радовали глаз свежей зеленью, значит, скоро весна. Это многообещающее обновление, наряду с мечтами о будущем ребенка, подняло настроение, придало сил и молодости. Она должна преуспеть, и не столько ради карьеры, ради профессионального роста, сколько ради себя самой, своих личных мотивов и устремлений. Оказавшись в Проспере, она затеяла грандиозную игру. И сейчас не имеет права проиграть.

Подгоняемая этими думами, Кендал ускорила шаг и вдруг остановилась как вкопанная. На площадке перед домом миссис Линэм рядом с ее машиной стоял другой, очень знакомый автомобиль.

Что здесь понадобилось Мэту, подумала она.

Может, он звонил ей в офис и она предупредила, что собирается навестить миссис Линэм? Или он решил поприсутствовать при этом разговоре и разжиться материалом для статьи, на которой вчера настаивал?

Нет, не может быть. Мэт еще не предоставил ей список обещанных вопросов. Вряд ли он станет действовать за спиной и приступит к расспросам миссис Линэм, прежде чем Кендал сориентирует ее.

Но если в присутствии ее мужа в этом доме среди белого дня нет ничего странного, то к чему ей прятаться за углом и ломать себе голову? Почему бы не войти в дом и не увидеть все собственными глазами?

Пока она раздумывала, на пороге дома показались Мэт и Лотти. Дверь широко распахнулась и они остановились на веранде. Одной рукой Мэт держал за петельку свой пиджак, перекинув его через плечо, а другой обнимал за талию Лотти.

Кроме великоватой ночной сорочки, белоснежной, немного старомодной, с кружевными оборочками, едва прикрывавшими колени, на ней ничего не было. Не замечая упавшей с плеча лямочки, с обнаженной белой грудью, она прильнула к мужчине, покорно поникнув головой. Казалось, они слились в единое целое.

Они сделали всего лишь несколько шагов, как Лотти порывисто обернулась и бросилась к нему на шею. Он выронил пиджак и заключил ее в объятия. Лотти обвила его за шею.

Он, нетерпеливо поглаживая ее бедра, привлек женщину к себе. Она привстала на цыпочки, чтобы предоставить ему свободу действий. Мэт всем телом приник к ней. Она снова склонила голову ему на грудь. Он, задыхаясь, простонал ее имя. И они слились в страстном поцелуе, даже не пытаясь сдерживаться.

Глава двадцатая

— Что ты сделала с волосами, черт возьми?

— Кендал только что вышла из ванной и невольно коснулась рукой затылка, где совсем еще недавно красовались роскошные локоны, а сейчас абсолютно ничего не было.

— Жара на дворе, — объяснила она, как ни в чем не бывало, — волосы все время слипаются, голова потеет. Просто все это мне страшно надоело. — Женщина взглянула на него, прямо на его макушку, где все еще оставалась проплешина от многочисленных ран. — Кроме того, посмотри-ка на свою голову. Не тебе об этом говорить.

Она, конечно же, права, ее прическа намного лучше. Но Джон понял, в чем дело. После того как во всех газетах появились ее фотографии, остричь волосы казалось единственным шансом сохранить инкогнито и не попасться в лапы первому встречному полицейскому. Вероятно, к тому же ее фотографию уже показали по телевидению. Несомненно, Кендал надеялась, что в таком виде останется неузнанной.

— Ребенок заплакал, — заметил он, прислушиваясь. Кендал, обойдя его, тотчас исчезла за дверью маленькой комнаты, где обычно спал Кевин.

— Что случилось, Кевин? А?

— Думаешь, он тебя сейчас узнает?

— Он узнает по голосу. — Она вытащила малыша из кроватки и положила на бюро, служившее ныне столом для пеленания. — Малыш, ты мокрый? И поэтому плачешь?

Сзади послышался стук костылей. Джон приблизился и стал за ее спиной. Не обращая на него никакого внимания, она спокойно пеленала ребенка.

— Он, оказывается, обрезан, — заметил Джон.

— Угу.

— Из религиозных соображений?

— Не только. Просто мы с тобой так договорилиеь.

— Почему?

— Не знаю, — равнодушно откликнулась Кендал.

— Чего я хотел: чтобы он походил или не походил на меня?

— Что ты имеешь в виду?

— Я обрезан или нет?

У нее вырвался вздох удивления:

— А сам ты разве не знаешь?

— Я-то знаю, — произнес он и, взяв ее за подбородок, заглянул в глаза. — А ты?

Если бы сейчас в нее выстрелили, она бы, наверное, удивилась меньше. Она затаила дыхание, но через секунду уже пришла в себя и даже кашлянула коротким смешком:

— Чепуха какая-то. — Она отвернулась, но он крепко схватил женщину за руку и снова повернул к себе.

— Ну так что? Обрезан я или нет?

— Мне бы не хотелось, чтобы ты проверял меня таким образом, — ушла от ответа Кендал.

— А мне не хотелось бы, чтобы ты все время врала мне. Ты утверждаешь, что являешься моей женой. Жена может многого не знать, но обрезан ее муж или нет, ей должно быть известно.

Он говорил удивительно спокойно, но с таким нажимом, что казалось, . выдавливал каждое слово. И при этом неотрывно смотрел ей в глаза.

— Ну и что? Мы всегда занимались любовью при выключенном свете?

— Конечно же, нет.

— А мы принимали душ вместе?

Кендал попыталась отвести взгляд, освободиться, но он крепко держал ее за руку. Она искоса посмотрела на него:

— Иногда.

— Значит, ты помогала мне мыться. Ласкала меня. — Он поднес ее ладонь к своим губам и нежно к ней прикоснулся. — Клянусь, ты хорошо знаешь, как возбудить меня, чтобы кровь стыла в жилах, — проговорил он ей прямо в ладонь.

Кендал почувствовала, как у нее внутри все сжал ось. Она пыталась перевести дух, но во рту все пересохло. В ушах звенело, гулко билось сердце.

— Да, ты никогда не жаловался, — тихо произнесла она.

— В таком случае вопрос не должен озадачить тебя.

— Конечно.

— Ну так ответь мне.

— Это глупо.

— Доставь мне такое удовольствие.

Она знала, что ответит сухими хриплым голосом, но не могла смолчать. Он ждал, и ответ ее должен быть правильным.

— Ты обрезан, — с трудом выдавила она.

Джон еще некоторое время держал ее за руку, прежде чем разжать свою мертвую хватку. Кендал чуть не рухнула на пол от облегчения, пытаясь унять жуткое головокружение, ведь он предоставил ей лишь временную передышку..

Быстро подхватив Кевина, она чмокнула его на ночь и положила в кроватку. Затем, аккуратно прикрыв одеялом, выключила свет.

Женщина уже собиралась выйти из комнаты, как вдруг заметила, что он по-прежнему стоит рядом. Она вопросительно взглянула на него. Он тотчас приблизился и обнял ее за плечи. Взгляд его скользнул по ее остриженным волосам.

— Скажешь, зачем ты это сделала?

— Неужели настолько ужасно? — виновато спросила она.

— Ну по сравнению с тем, что было раньше, это просто кошмар. Итак, зачем ты обрезала свои волосы? — настойчиво повторил он.

— Я же тебе уже сказала…

— Ты сказала мне неправду, Кендал. Если от волос у тебя так сильно потела голова или шея, ты могла бы забрать их в пучок. А ты постриглась. Почему? ~ Он смотрел на нее своим испытующим, пронзительным взглядом. — Ты собиралась сегодня уехать, признавайся?

— Нет!

— Прекрати лгать. Раз уж ты не можешь не лгать, лучше молчи. — Джон привлек ее к себе и неожиданно крепко обнял. — Потому что я начинаю хотеть, чтобы твоя ложь оказалась правдой. Я так сильно хочу тебя, что начинаю верить в твою ложь. Я хочу, чтобы ты была моей. Хочу… О, черт возьми. — Он горячо и жадно поцеловал ее.

Кендал не противилась и позволила себе ответить на поцелуй. Внезапно ее пронзило неожиданное открытие — все эти дни она, по всей видимости, хотела его так же страстно. Сперва она побаивалась и презирала его. Ей застило глаза и она не разглядела в нем мужчину, в конце концов, просто человека. Но, прожив с ним какое-то время под одной крышей, проспав рядом с ним в одной постели, она не могла больше отрицать его мужественности. Кендал убедила себя, что выработала надежный иммунитет к желаниям плоти, несмотря на его необычайную привлекательность. На самом деле это было не так, она ошиблась.

Даже будучи совершенно беспомощным, он поражал ее силой духа, потрясающей волей к жизни. Невозможно было устоять перед этой мощью, — хотя сам он, возможно, увлекал ее неосознанно.

С каждым днем, с каждым часом они неотвратимо приближались друг к другу. Неизбежное с самого начала чувство целиком поглотило ее. Безотчетно влекомая им, она наконец уступила, приблизилась к нему вплотную в поисках его объятий. Он застонал от наслаждения и прикоснулся к ее груди.

— Позволь мне почувствовать тебя, — голос его предательски дрожал.

Он дотронулся до сосков, начал нежно ласкать, они сразу же стали твердыми. На ночной рубашке проступили едва заметные пятна грудного молока. Он перевел взгляд с этих возбуждающих клякс на свои влажные пальцы, и лицо его исказилось от нахлынувшей страсти, безудержной и неутолимой.

Джон нежно обнял ее голову и пальцами принялся изучать черты лица. Потом потянулся, чтобы еще раз поцеловать, теперь уже не спеша, растягивая удовольствие, и она почувствовала его удивительно мягкие губы. Он осыпал ее поцелуями, едва касаясь губ. Кендал с ума сходила от наслаждения. Казалось, еще немного и она совсем растает.Ее терпение было наконец вознаграждено. Он впился в нее жадными губами и, приоткрыв ей рот, стремительно вонзил язык. Кендал почувствовала зов плоти, восставшее мужское естество и застонала. Часто и глубоко дыша, она покрылась испариной, силясь вспомнить, когда в последний раз она испытывала нечто подобное. Его прикосновения доводили ее до бессознательного состояния. Ей хотелось повсюду ощущать его губы, слиться С ним воедино.

— Кендал?

— А-а-а?

— Пойдем в постель.

Постель, с быстротой молнии пронеслось у нее в голове. Заманить ее в постель и заняться любовью. Он хочет, чтобы она вела себя как жена.

Непрошенная мысль словно громом поразила ее. Она больше не в состоянии сопротивляться, не в силах держать его на почтительном расстоянии. Он сметет ее, растопчет. Это неизбежно произойдет.

Она что, с ума сошла? Может, у нее тоже амнезия? Ей никак нельзя делать этого!

— Очень жаль, — прошептала она еле слышно. — Но я не могу.

Кендал так резко и неожиданно отпрянула от него, что едва не потеряла равновесие. Он тоже покачнулся, но все же удержался на ногах. Кендал прислонилась к бюро, а затем предостерегающе вытянула руку:

— Пожалуйста, не делай так больше.

Лицо его мгновенно вытянулось и посерело. Он грубо и хрипло выругался.

— Это же совершенно бессмысленно, Кендал, — упрашивал он. — Почему ты не можешь?

— Я сказала просто и ясно — не могу. Нашим отношениям придет конец.

— Только не с моей стороны, — возразил он. — Я хочу услышать разумное объяснение.

— Я уже все объяснила.

— Ты объяснила так загадочно, что ни один мудрейший. из мудрейших не разгадает. — Он так выкрикнул это, что напугал Кевина, и малыш заплакал. Мужчина опомнился и понизил голос. Схватившись за голову он глубоко вздохнул:

— Я ничего не понимаю. Если мы муж и жена, как ты утверждаешь, если мы оба хотим этого…

— Я больше не хочу, — перебила, не дослушав Кендал. — Не хочу уже долгое время.

— Почему?

— Мне больно.

— Больно? — Лицо его побледнело. — Я причинил тебе боль?

Она покачала головой:

— Не физическую, — уточнила она. — Эмоциональную. Душевную. — На глаза ее неожиданно навернулись слезы. — Я.все прекрасно помню и все еще чувствую.

В этот момент она действительно вспомнила те самые ощущения, ту самую боль, что испытала возле дома Лотти Линэм. Ее пронзила боль предательства. Она схватилась за живот, словно у нее внутри все сжалось от судорожной агонии.

— О, черт, — раздосадовано воскликнул он. Его совсем еще недавно искавшие наслаждения губы вдруг вытянулись в ниточку от огорчения и сожаления. — Здесь замешана еще одна женщина, так ведь?
Глава двадцать первая

Сидя в глубоком кресле на веранде, Кендал уставилась невидящими глазами в пространство. Ее не трогали грациозно прыгающие с дерева на дерево белки, хотя обычно она получала огромное удовольствие от их резвой игры. Не слышала она и резких звуков пилорамы, работавшей по соседству. И даже веселое щебетание сойки ничуть не задевало.

Все чувства мгновенно притупились, когда она увидела Лотти Линэм в объятиях своего мужа — более страстных и волнующих, чем те, которые он мог позволить со своей женой.

Кендал укоряла и кляла себя за то, что не решилась нарушить их любовные утехи. Они не смогли бы отрицать этого. Почему же она не выразила им своего презрения, они же вполне его заслуживают?

Видимо, в тот самый момент она лишилась последних сил от горя и отчаяния. Ей ничего не оставалось, как просто-напросто удалиться, чтобы в одиночестве зализывать раны. На какое-то мгновение ей показалось, что все это шутка и розыгрыш, и они вот-вот повернутся И, весело улыбаясь, скажут: «Ну как, здорово мы тебя провели?» Она все еще не верила своим глазам.

Но, к сожалению, они не шутили. В этой трагической реальности Кендал с ужасом наблюдала за взаимными ласками любовников. В невыносимой тоске она повернулась и, никем не замеченная, медленно побрела вдоль дороги. Почти у самой машины она почувствовала острый приступ тошноты, ее вырвало прямо на виноградный куст в глубоком кювете. Ей как-то удалось добраться до дома, хотя она так и не вспомнила потом ни единой подробности.

Прошло уже несколько часов. Боль поутихла, неожиданно сменившись сильным приступом гнева. Теперь она уже готова столкнуться с подлым предательством мужа, хотя еще не знает, как именно. Эта ситуация относилось к разряду тех, которые невозможно ни спланировать ни отрепетировать.

В любом случае времени у нее уже не оставалось. Он подъезжал к дому. Машина, свернув с шоссе, въехала во двор. Мэт дважды просигналил, увидев ее на веранде. Затем быстро вылез из машины, сияя от счастья и радуясь встрече.

— Привет, — он приблизился к веранде. — Я звонил тебе на работу, но мне сообщили, что ты уехала сегодня пораньше. Где ты была?

— Мне надо было кое-что уладить.

Он легко взбежал по ступенькам, бросил портфель на пол, снял пиджак и повесил на спинку стула. Затем приблизился к ней, поцеловал в лоб. Она изо всех сил старалась держаться с чувством собственного достоинства. По крайней мере, муж не пытался поцеловать ее в губы. Она бы этого просто не вынесла.

— Видимо, выдался тяжелый день? — участливо спросил он, заметив в ней отсутствие всякого энтузиазма.

— Так себе.

Так себе? Напротив, подумала она. Ничего ужаснее она и представить себе не могла. Двойное предательство. Ее предал муж, которого она всегда считала порядочным человеком, и подзащитная, будущее которой всецело зависит от нее.

Мэт ослабил галстук и уселся напротив Кендал.

— Я сегодня весь день пытался дозвониться до капитолия в Колумбии, хотел выяснить насчет нового бюджета для общественных школ. Абсолютно бесполезно, у всех свои заботы, и если ты не представляешь солидную газету какого-нибудь большого города, они и разговаривать с тобой не станут, он не спеша снял ботинки и носки. Затем, положив ногу на ногу, почесал ступню:

— Ты сегодня разговаривала с отцом?

— Нет.

— Я тоже от него ничего не слышал. Интересно, чем он так занят? Пойду-ка позвоню ему.

Она остановила. его уже на пороге:

— Мэт, когда я получу обещанный список вопросов?

— Что за список?

— Для интервью с миссис Линэм.

Он прищелкнул пальцами:— О, да, вспомнил. Значит, ты со мной согласна? Даешь мне зеленую улицу?

— Взять интервью или трахать ее?

Это был не совсем грациозный жест. Скорее удар, и он достиг своей цели. Мэт дернулся от неожиданности и побелел как мел.

Необычайно ровным голосом, настолько невозмутимо, что даже сама не ожидала этого, она продолжила:

— Не стоит изображать смущение и тем более оскорблять мой слух наглой и гнусной ложью. Это не грязные слухи из дамского салона. Я ездила днем к Лотти Линэм и видела вас вместе своими собственными глазами. Из всего этого я могу сделать лишь один-единственный вывод. Для любого другого у меня не было абсолютно никаких оснований.

Он вышел на веранду и отвернулся от нее. Кендал с болью в сердце терпеливо ждала объяснений. Она уже готова была наброситься на него с самыми грубыми ругательствами, когда он наконец оторвался от перил и встретился с ней взглядом.

— То, что ты увидела, не имеет к тебе абсолютно никакого отношения.

Он произнес это с убийственным спокойствием.

Кендал словно током ударило.

— Не имеет ко мне отношения! — неистово закричала она. — Не имеет ко мне отношения? Но я твоя жена!

— Правильно, Кендал.. Я выбрал тебя в качестве своей жены.

— А Лотти Линэм — В качестве своей любовницы?

— Вот именно. Давным-давно. Задолго до нашей встречи.

— Давным-давно?

Он снова отвернулся, но она, порывисто вскочив со стула, рванул ась к нему и, схватив за рукав, резко повернула к себе.

— Сколько времени ты уже спишь с ней, Мэт? Я хочу знать.

Пытаясь освободиться, он со злостью выдернул руку. — С четырнадцати лет.

Ошарашенная таким признанием, Кендал сделала шаг назад.

— Успокойся, — сказал он. — Тебе стало лучше от того, что ты узнала правду? Кендал, неужели тебе лучше от этого? Конечно же, нет. Давай оставим это.

Но она уже завелась, да и он не мог прекратить этот разговор, после того, что сообщил. Все равно его любовная связь обнаружилась, ему некуда было отступать.

— Еще с тех времен, когда мы были любопытными детьми, между мной и Лотти зародились какие-то особые отношения, — начал он. — Не знаю, как ты назовешь — физиология, карма или что-нибудь в этом роде.

— Меня всегда влекло к ней, а ее ко мне. В четырнадцать лет мы удовлетворили свое детское любопытство. Так все и началось.

Кендал в ужасе, прикрыла ладонью рот, чтобы сдержать невольный возглас. Все оказалось гораздо хуже, чемона предполагала. Это вовсе не было случайным увлечением, ошибкой молодости, которую можно исправить со временем и вспоминать со стыдом и сожалением. Ее мужа и Лотти Линэм связывало нечто большее, чем обычная интрижка. Их отношения длились дольше, чем многие брачные узы.

Кендал рассчитывала на борьбу, ожидая, что он сначала будет отпираться, затем во всем признается и станет просить прощения и понимания, но к такому повороту событий она была не готова.

— После нашей первой встречи, — продолжал он, мы с Лотти встречались при каждом удобном случае. Я назначал свидания другим девчонкам, а она встречаласьс другими парнями, но исключительно для того, чтобы никто не смог нас заподозрить. Лотти всегда сама покупала презервативы, поэтому аптекарь не мог донести отцу о происходящем. А Лотти в результате заработала репутацию проститутки. Никому и в голову не приходило, что у нее всего лишь один любовник.

Разумеется, со временем просочились слухи о наших тайных свиданиях, что-то дошло и до отца. Он поинтересовался, но я тогда все отрицал. Отец ровно на неделю оставил меня в покое, чрезвычайно занятый выставкой спортивных товаров в Мемфисе, но вернувшись домой, застал нас с Лотти в постели.

Сперва он разорался, а затем позвонил отцу Лотти, мол, пусть забирает ее домой. Страшный скандал! Отец мне долго втолковывал насчет разных женщин. Некоторые, вроде Лотти, якобы специально опутывают хороших парней, чтобы выйти за них замуж. Он считал, что Лотти мне не пара. После этого, снабдив меня адресом женщины в Джорджии, предложив оплатить все ее услуги в случае нужды, он строго-настрого запретил мне встречаться с Лотти.

— Ничего хорошего от общения с нею не получится, — сказал он напоследок.

— Какое-то время я, опасаясь гнева отца, обходил ее стороной. Прошло несколько лет, и я почти забыл о своем детском увлечении. После окончания колледжа, вернувшись в Проспер, я загорелся идеей купить местную газету. И без труда добившись этого, отправился в страховое агентство за страховкой на здание и оборудование. Тут-то мы и увиделись.

Он немного помолчал, словно представив ее за столом страхового агентства.

— Мы мгновенно поняли друг друга. Все началось с самого начала, с того, на чем мы тогда остановились. В течение нескольких лет все складывалось удачно, и вдруг она выдвинула мне ультиматум: либо я женюсь на ней, либо совсем исчезаю из ее жизни. Я сказал, что она блефует, и перестал с нею встречаться. Несколько месяцев спустя она вышла замуж за Чарли Линэма.

— Чтобы досадить тебе.

Он молча кивнул:

— С тех пор с каждым днем она становилась все несчастнее.

— Кроме тех мгновений, которые она проводила к объятиях моего мужа, — ехидно заметила Кендал.

Он без тени смущения пригладил свои волосы:

— Сегодняшний день был исключением, Кендал, — проронил он. — Я не встречался с Лотти с тех самых пор, как мы с тобой поженились. Представь себя на моем месте, когда я узнал, что она твоя подзащитная. В общем, ничего хорошего, но как я мог вмешаться?

— Почему ты сегодня поехал к ней?

— Не знаю, — откровенно признался он. — Какая в конце концов разница?

— Для меня это очень важно, — настаивала на своем Кендал. — Ты изменил брачным узам. Я жду объяснений. В конце концов я имею на это право.

Его окончательно загнали в угол, и, покусывая губы, он беспомощно выглядывал оттуда.

— Не могу я этого объяснить, понятно?

— Нет, не понятно, — упрямо сказала она. — Ты любишь ее? — Она все же задала этот самый трудный для себя вопрос, может, даже поступившись своей гордостью.

Он решительно покачал головой и твердо произнес: — «Нет».

— Но Лотти всегда была способна на…

— На что? — уточнила Кендал. — Что она значит для тебя?

— Она удовлетворяет мою особенную потребность, — закричал он вне себя от бешенства.

— Потребность, которую я удовлетворить не могу?

Мэт плотно сжал рот и замолчал, хотя ответ напрашивался сам собой, как ни больно это било по самолюбию Кендал. Как после сегодняшнего разговора можно быть уверенной в том, что по-прежнему желанна для мужа?Он словно прочитал ее тайные мысли: — Я никогда не хотел тебя обидеть.

— Ну, это несколько запоздалое желание, мистер Бернвуд, — сухо заметила она. — Ты очень сильно меня обидел, просто до крайности разозлил. Но смущена я еще сильнее. Если Лотти действительно удовлетворяет все твои потребности, то почему, черт побери, ты не женился на ней?

В ответ раздался короткий, какой-то грустный смешок.

— Жениться на ней? Об этом не могло быть и речи. Отец никогда бы не допустил этого.

— Что значит отец бы не допустил этого? — Изумленно спросила Кендал. — Разве это прерогатива Гиба! А меня кто выбрал, ты или он?

— Не цепляйся к словам, Кендал.

— А ты не говори со мной менторским тоном.

— Опять истери ка.

— Нет у меня никакой истерики. — Она едва сдерживалась, чтобы не кричать. — Я просто схожу с ума. Ты довел меня до этого, ты дурачишь меня на каждом шагу.

Он поставил руки в боки, стараясь не подавать виду, что испуган, да к тому же еще и виноват.

— Чем же я. дурачу тебя?

— Тем, что обхаживаешь меня и притворяешься, что любишь.

— Я действительно тебя люблю, — подтвердил он. — Я много лет искал прекрасную жену, именно такой женой ты и стала. Только ты обладаешь теми качествами, которые мне нужны, которые я ценю.

— Другими словами, ты выбирал жену точно так же, как выбираешь машину. То есть, прежде чем купить автомобиль, ты ждешь появления новой модели.

— Ты ведешь себя неразумно, Кендал.

— Полагаю, моя «неразумность» вполне оправдана.

— Из-за того, что я совершил проступок? Один день провел со своей старой любовью? Я вообще не понимаю, почему ты так расстроилась. Из-за чего весь этот шум?

Она ушам своим не могла поверить. Боже, что за человек? Хорошо ли она его знает? А он ее? Неужели ему непонятно, что превыше всего для нее верность и преданность? До сего дня они никогда не вдавались в такую философию, но ей казалось, что ему и так все ясно.

— А что было бы, если бы я с кем-нибудь переспала? — спросила она с большим интересом. — Что, если бы ты застал меня с чужим мужчиной? С моей старой любовью?

— Но это вовсе не одно и то же.

— Ну и в чем разница?

— Это совсем другое дело, — отчеканил он.

— Не существует двух разных правил поведения, Мэт, одного — для маленьких мальчиков, а другого — для маленьких девочек.

— Мы дошли до абсурда, — заключил Мэт. — Давай оставим этот разговор, пойдем в дом, я переоденусь. — Он попытался уйти в комнату, но она загородила дорогу.

— Этот разговор вовсе не абсурдный, Мэт. И к тому же не закончен. Я видела вас вместе, видела как вы обнимались и, честно говоря, думала, что вы просто дурачитесь. Но я ошиблась, Мэт. Это совсем не походило на случайную встречу, в чем ты пытаешься убедить, как раз наоборот. Что же касается меня, то я не могу притворяться, что ничего не случилось. Я не могу так легко забыть твое предательство.

Ее голос как-то странно надломился. Кендал сделала глубокий вдох, чтобы не сорваться и не расплакаться. Любое проявление слабости могло бы подорвать ее позицию.

Совладав через секунду с голосом, она продолжила:

— Я бы хотела, чтобы ты на время переехал к Гибу. Мне необходимо привести в порядок свои мысли. До тех пор я не желаю находиться с тобой под одной крышей.

Он изобразил печальную улыбку, словно давая понять, что ее наивность ему импонирует.

— Этого никогда не будет, Кендал, — мягко возразил он. — Это мой дом, а ты моя жена. Я встретился с Лотти безо всякого намерения оскорбить или обидеть тебя. Очень сожалею, что ты видела меня, но у тебя есть один выход — забыть все, что произошло. Другого выхода нет.

Он отодвинул ее в сторону и направился к выходу. По пути он чрезвычайно ласково, так, словно ровным счетом ничего не случилось, сказал:

— Мы с отцом сегодня вечером отправляемся на оленье стойбище. Вероятно, я вернусь домой очень поздно.


Сандра Браун


Рецензии