Свидание. Перевод с белорусского
ты сейчас далёко,
Моё сердце плачет,
чувство так глубоко.
По тебе тоскую днём и ночью -
где ты;
За тобой, любимый,
я пойду по свету.
Позовешь меня - приду.
Я такого не найду.
Ты - души прекрасный сон
И любовью окрылён.
Глаз твои зелёных
травы одурманят.
Вечно помнить буду
поцелуев мяту.
Мы с тобой встречались,
как звезда с луною.
Голос твой любимый
навсегда со мною.
Позовешь меня - приду.
Я такого не найду.
Ты - души прекрасный сон
И любовью окрылён.
(поэтический перевод, 14.09.2022)
***
Текст оригинала.
Татьяна Леоненко
"Спатканне"
http://stihi.ru/2014/04/06/8590
Як цябе пабачыць – ты цяпер далёка,
Маё сэрца плача, пачуццё глыбока,
Па табе сумую я і днём і ноччу,
За табой адзінай па сусвету крочу.
Пазавеш мяне – прыйду,
Я такой больш не знайду,
Ты душы цудоўны сон,
Я каханнем акрылён.
Твае вочы нібы траў духмяных зёлкі,
Вечна помніць буду вуснаў смак салодкі,
Мы з табой спаткалісь,
Як з луною зоркі,
Не забыць ніколі,
Голас твой дрыготкі.
Пазавеш мяне – прыйду,
Я такой больш не знайду,
Ты душы цудоўны сон,
Я каханнем акрылён.
Свидетельство о публикации №123112302459
Вы не сердитесь, но так будет лучше..
Я так Вас запомнил...
Ваша доброжелательность от этого не упадёт.
Спасибо!
Будьте здоровы!
Ю.Алтайцев 06.12.2023 22:23 Заявить о нарушении
Конечно, псевдоним - это только маска.
Я всё та же Таня.))
С уважением и теплом -
Дези Гарвей 19.12.2023 10:20 Заявить о нарушении