Три вальса - визиткой России

ТРИ ВАЛЬСА, - ТРИ СТОЛПА
ЛЮБВИ МОЕЙ К РОССИИ

Три вальса, -
Три столпа
Любви моей
К России, -
Любви, которая
Мне с детства
Сердце полнит, -
"Берёзка"*,
"На сопках Маньчжурии"**,
"Амурские волны"***.

--- ----------------------------------------------------------
*   - См. Приложение 1.
**  - См. Приложение 2.
*** - См. Приложение 3.

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

            
                СТАРИННЫЙ ВАЛЬС "БЕРЁЗКА".
                ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ ВАЛЬСА
                И ЕГО АВТОР
    https://www.liveinternet.ru/users/4000579/post375668166/ 

    Берёзка… Берёзонька…
    Как много заключено в этих словах для русского сердца!

    Образ белоствольной красавицы русских лесов для многих из нас является символом отчего края, дома, в котором родился и рос. Поэты посвятили ей вдохновенные строки, художники запечатлели неповторимую её красоту в живописных полотнах.

    И все-таки, пожалуй, ярче всего воспета березка в музыке: в песнях, в романсах, даже в симфонии… и в старинном русском вальсе, который так был и назван когда-то: «Берёзка».

    Что мы с вами до недавнего времени знали об истории этого вальса, об авторе «Берёзки» и его судьбе?

    Да ничего ровным счетом, если не считать того, что в одних изданиях вальс этот приписывался некоему Б. Шиллеру, в других — Дрею, Дрейзину. Чаще же всего в публикациях «Берёзки», на этикетках пластинок фамилия автора, вообще, не указывалась.

    В 1961 году на эти и другие вопросы, связанные с биографиями старинных русских вальсов, попытался ответить Александр Вячеславович Шилов.
   
    Но сведения эти, приведенные им в книжке «Неизвестные авторы известных песен», были очень скупы и лаконичны.

    Поиск его продолжил другой «песенный следопыт» — москвич, библиограф Виктор Михайлович Комаров.

    В ту пору на экраны страны вышел музыкальный фильм «Девичья весна», поставленный с участием ансамбля «Берёзка».

    И был в нем запоминающийся и яркий финал — хореографическая новелла на музыку одноименного вальса. Танец этот удивительно органично слился с музыкой, с теми ассоциациями, которые будит она в нашей душе. Ведь в песнях и стихах нашего народа с берёзкой очень часто сравнивают русскую девушку. О ней говорят: нежная, стройная, величавая, словно берёзка! Этот чудесный девичий образ во всей его прелести и красоте как раз и раскрылся в неповторимом хороводе ансамбля. Березки преобразились в прекрасных стройных девушек. Их изумрудные ветви ожили, как по волшебству, и закружились в танце, создавая атмосферу чарующей поэзии, весны, молодости…

    Появление «Берёзки» в фильме имело неожиданное продолжение, связанное как раз с биографией этого вальса.

    Дело в том, что в титрах картины автором музыки к ней был назван композитор Александр Флярковский, но при этом никак не оговаривалось, кому же принадлежит музыка вальса «Берёзка», ставшего, по существу, кульминационным эпизодом в музыкальной её партитуре.

    Своё недоумение по этому поводу высказала в письме к создателям фильма ленинградка Нина Ивановна Немонтова:
 
    «Вальс «Берёзка», который прозвучал в вашей картине, — сообщала она, — сочинен был ещё до революции Евгением Михайловичем Дрейзиным.
   
    ... я хорошо помню, как играла этот вальс ещё в типографских гранках, а потом рассылала по магазинам для продажи. Был им написан ещё такой вальс — «На бивуаке».  Евгений Михайлович играл превосходно на скрипке.

    Но вернусь к вальсу «Берёзка». -
    По выходе его в свет, он нашумел, на него был большой спрос.
    Были даже случаи кражи нескольких тактов и публикации вальса другими авторами под тем же названием.
    Дрейзину пришлось даже судиться по поводу плагиата, и, насколько помню, процесс этот он выиграл, Дело было как раз перед самой революцией.

    А теперь на пластинках и в сборниках пишут «старинный вальс» и не указывают автора.

    Но ведь это — абсурд. Автор у вальса «Берёзка» есть, и его имя надо восстановить».

    Вот такое  письмо попало к Комарову, и, зацепившись за эту ниточку, он обратился в архивы и там отыскал послужной список Евгения Михайловича Дрейзина, восстановил по нему основные вехи дореволюционного периода его биографии.

    Откликнулись сын и дочь композитора. И вот что удалось выяснить с их помощью.

    Родился Евгений Михайлович Дрейзин в 1878 году в Полтаве, в семье провинциальных актеров.

    В 1903 году, окончив 6 классов Московской императорской консерватории по классу скрипки, уехал на Дальний Восток и там поступил капельмейстером на крейсер «Аскольд» Тихоокеанской эскадры.

    Начало русско-японской войны Евгений Дрейзин встретил в 26-м Восточно-Сибирском полку, дислоцировавшемся в Порт-Артуре, и всё время жестокой осады японцами этой крепости находился в рядах её героических защитников.

    Из исторической хроники известно, что полковой оркестр, которым руководил Дрейзин, вместе с капельмейстером «участвовал в атаке при отбитии у противника господствующей высоты в ночь с 19 на 20 июля 1904 года». Музыканты прямо на поле боя играли русские военные марши и другую музыку, подымавшую настроение воинов, усиливавшие их боевой порыв, а затем — в составе санитарного отряда выносили с поля боя раненых и убитых.

    В тяжелые и трагические дни вольнонаемному капельмейстеру нередко приходилось вместо дирижёрской палочки брать в руки боевое оружие, подменяя погибших офицеров в штабе и на наблюдательном пункте. За проявленное мужество и самоотверженность при отражении атак противника Евгений Дрейзин был награжден Георгиевским крестом с надписью «За храбрость».

    Это был незаурядный человек, преданный своему делу, удивительно скромный, честный, порядочный, с чутким сердцем, отзывчивым на чужую боль и беду.

    Известен такой случай: когда хоронили сестру милосердия, умершую от ран, полученных в сражении у стен Порт-Артура, Евгений Михайлович снял свой Георгиевский крест и приколол к её платью.

    Или вот такой ещё факт. После получения приказа о сдаче Порт-Артура японцам, русскому гарнизону — солдатам и офицерам — предстояло отправиться в плен, в том числе — и музыкантской команде. Это не относилось к вольнонаемным, и потому Дрейзину было предоставлено право отправиться на родину, в Россию. Но он отказался и предпочёл разделить участь своих боевых товарищей и подчиненных.

    Именно тогда, в японском плену, тоскуя по родине, и сочинил Евгений Михайлович свой вальс «Берёзка», в котором попытался высказать и выразить сыновнее чувство любви к родимой земле, к неповторимой русской природе, веру в народ свой, в его неодолимую силу.

    После возвращения из плена в 1906 году, Дрейзина вновь зачислили в родной полк, стоявший в семи верстах от Иркутска.

    Его боевые заслуги были отмечены серебряной медалью «В память обороны Порт-Артура», орденом Станислава 3-й степени с мечами и бантом и производством в коллежские регистраторы.
 
    В 1911 году он был назначен старшим капельмейстером дивизии.

    Примерно в это же время вышло и первое издание «Берёзки» — партитура для духового оркестра, отпечатанная в литографии штаба военного округа в Иркутске, а в 1912 году — второе — переложение вальса для фортепиано. Опубликовал его в Симферополе нотоиздатель Яков Богорад.

    Издание это быстро распространилось среди любителей музыки и завоевало широкую популярность. На его суперобложке были изображены озеро, луг, усыпанный полевыми цветами, и токая надломленная берёзка, склонившая ветви к самой воде.

    Образ надломленной берёзки — случайна ли эта картина? -
   
    Оказывается, нет, Дело в том, что первая часть вальса «Берёзка» основана на мелодии юношеского романса Антона Рубинштейна «Разбитое сердце», начинавшегося словами: «Я видел березку: сломилась она, верхушкой к земле наклонилась она…».

    Содержание этого романса из цикла «Шуточки», сочиненного Рубинштейном в 1848 году на стихи немецкого поэта Рудольфа Левенштейна в переводе Виктора Крылова, лирическое и несколько сентиментальное: в сломанной берёзке, умирающей бабочке, в подстреленной лани юноша, разочарованный в любви, видит свою печальную судьбу.

    В свое время романс этот был очень популярен. Его включали в свой репертуар многие известные певцы и певицы. На Украине романс этот стал почти народной песней. Причем перевод его на украинский язык приписывается Тарасу Шевченко. Так ли это, утверждать не берусь, но песня эта и в наши дни широко распространена и поется на Украине. Начинается она словами: «Я бачив, як витэр бэрэзку зломыв…».

    Позволю себе предположить, что у себя на родине, в Полтаве, Дрейзин мог слышать именно эту украинскую песню, а не рубинштейновский романс, полюбил её, считал народной. Когда же оказался в плену, на чужбине, песня эта вновь ему припомнилась и стала основой вальса «Березка».

    Популярность этого вальса в дореволюционные годы была столь велика, что в ту пору у него даже появился «двойник». Произошло это три года спустя после того, как «Берёзка» Дрейзина была опубликована, полюбилась и запомнилась многим.

    Сочинил новую версию «Берёзки» предприимчивый нотоиздатель и автор модных салонных романсов некий Андржеевский. Он использовал в первой части вальса ту же самую тему романса Рубинштейна «Разбитое сердце», что и Дрейзин, а вторую и третью части построил на других темах-мелодиях.

    И он, и издатель этого опуса Бессель пошли на подлог, повторив на обложке нот тот же самый рисунок, который был на симферопольском издании «Берёзки» Дрейзина — надломленную берёзку, склонившую ветви к воде. Понимая, по-видимому, что поступает некрасиво и непорядочно, автор этой мистификации «спрятался» за псевдоним — «Б. Шиллер».

    Покупатели бросились приобретать в нотных магазинах это издание. А когда познакомились с нотами и поняли, что их одурачили, стали осаждать нотоиздателя письмами и претензиями. И тот, чтобы спасти, как говорится, честь фирмы, вынужден был пуститься на поиски Дрейзина.

    Отыскал он его в действующей армии, поскольку в то время уже разразилась первая мировая война, и автор «Берёзки» вместе со своей дивизией и оркестром был на русско-германском фронте.

    С Дрейзиным заключили договор, и в 1916 году выпустили ноты с его вальсом и пометкой: «Действующая армия».

    Это было четвёртое издание «Берёзки», предпринятое в дореволюционные годы.

    К сожалению, оно оказалось последним, где упоминалось имя Дрейзина, потому что вплоть до середины 60-х годов прошлого столетия вальс публиковался либо без упоминания имени автора, либо им называли Шиллера. Нет-нет, да и в наши дни поступают подобным образом, путаясь, если можно так выразиться, между двух «Берёзок», приписывая Шиллеру-Андржеевскому вальс, который тот не сочинял.

    Ну, а как же сложилась дальнейшая судьба и биография автора «Берёзки» и самого вальса?

    После революции Евгений Михайлович поселился сначала в Керчи, а затем переехал в Калугу, где в 1918 году организовал первый в городе любительский духовой оркестр из рабочих-печатников местной типографии. Выступал с концертами как скрипач и дирижёр, преподавал в музыкальном училище, а также руководил духовым оркестром командных курсов Калужского гарнизона.

    По свидетельству участников этих оркестров, они исполняли не только «Берёзку», но и многие другие произведения, сочиненные их руководителем.

    Среди них — вальс-фантазию «Тайна Мазурских озер», написанную в память о трагическом для русской армии сражении времен первой мировой войны, в котором Дрейзин принимал участие. Были в репертуаре оркестров также вальсы «Сибирский», «На бивуаке», «Люблю тебя», написанные Дрейзиным и изданные ещё в дореволюционные годы.

    И ещё об одном хотелось бы упомянуть. Вальс «Берёзка», как, впрочем, и другие произведения Дрейзина, любил слушать в городском парке Калуги в исполнении духового оркестра под управлением автора его земляк, Константин Эдуардович Циолковский.

 Песенная версия «Березки» в исполнении Людмилы Георгиевны Зыкиной (стихи Александра Безыменского):

            Средь сосен суровых, меж тёмных ракит
            В серебряном платье берёзка стоит.
            Склонились деревья, цветы и кусты
            Пред гордым величьем её красоты.
            И нежна, и стройна, и всегда величава она.
            Весела и светла, и земле родной верна.

            Чу! Шелестит листва густая…
            Это она, берёзка родная,
            Милой земле в ответ
            Посылает любовь и привет.
            Только лишь встретишься с нею,
            Сердце забьётся сильнее.
            Сердце! Ведь всегда с тобой
            Образ берёзки родной.

            Средь сосен суровых, меж тёмных ракит
            В серебряном платье берёзка стоит.
            Склонились деревья, цветы и кусты
            Пред гордым величьем её красоты.
            И не зря наш народ о берёзоньке песни поет.
            Целый мир обойдёшь, но такой красоты не найдёшь.



ПРИЛОЖЕНИЕ 2.

                ИСТОРИЯ НАПИСАНИЯ ВАЛЬСА
                "НА СОПКАХ МАНЬЧЖУРИИ"
                ПОДПОРУТЧИКОМ Ильёй ШАТРОВЫМ.
       
      В начальном варианте вальс носил другое название: «Мокшанский полк на сопках Маньчжурии».

      В Пензенской губернии еще в конце XIX века был сформирован резервный батальон, получивший название Мокшанский. В то время Мокшан был небольшим уездным городком недалеко от Пензы. Батальон славился своим духовым оркестром.

      В 1901 году мокшанцев перевели в уральский город Златоуст.
      Вскоре оркестр возглавил подпоручик Илья Шатров, окончивший Варшавский музыкальный институт, выступления оркестра стали настоящим праздником для горожан.

      В годы русско-японской войны батальон был доукомплектован, получив название 214 Мокшанский пехотный полк.

      Летом 1904 года полк отправили в Маньчжурию, в торжественной церемонии участвовал даже император Николай Второй.

      В феврале 1905 года Мокшанский полк в Мукденском сражении оказался в кольце противника.

      В критический момент боя капельмейстер Шатров вывел музыкантов на бруствер окопов. Боевой марш вдохновил бойцов, окружение было прорвано. Потери полка оказались страшными, в числе погибших был и командир – полковник Побыванец.

      В оркестре Шатрова также не обошлось без павших. За этот подвиг семь музыкантов получили высшую солдатскую награду – Георгиевские кресты, а Илья Алексеевич Шатров был представлен к ордену Станислава 3-й степени с мечами.

      После окончания войны Илья Шатров решил, в память о погибших товарищах, написать вальс.

      В 1906 году в Самаре, куда был переведен полк, Шатров познакомился с издателем и композитором О. Ф. Кнаубом, который согласился выпустить в своем издательстве новый вальс.

      Вскоре произведение стало настолько популярно в России, что Кнауб добился монопольного права на выпуск «Сопок Маньчжурии» и остальных произведений Ильи Шатрова.

      Убытков предприниматель явно не понес: за три года ноты с вальсом «Мокшанский полк на сопках Маньчжурии» переиздавался 82 раза огромными тиражами.

      С 1911 года название вальса сократили, он стал называться просто «На сопках Маньчжурии».

      Кстати, именно в 1911 году в России был принят закон об авторском праве и Илья Алексеевич Шатров начал получать с фирмы «Сирена Рекорд» по 15 копеек с каждой проданной грампластинки.

      Многие поэты писали слова к этому вальсу. Существовало несколько вариантов текста, а самый популярный из них был написан Степаном Гавриловичем Петровым, более известного как Скиталец.

      Именно ему принадлежат строки:

              "Тихо вокруг, сопки покрыты мглой…
               Вот из-за туч блеснула луна,
               Могилы хранят покой...".   

     В годы Второй мировой войны вальс снова стал необычайно популярен в стране, особенно летом 1945 года, когда на Дальнем Востоке Красная Армия вела ожесточенные бои с Японией. Ведь военные действия также шли на территории Маньчжурии.

     А сам композитор Илья Шатров после революции вступил в Красную Армию Много лет был капельмейстером кавалерийского полка в Павлограде, затем руководил оркестром кавалерийского училища в Тамбове. В этом городе автор знаменитого вальса скончался в 1952 году и был похоронен на Воздвиженсеком кладбище.

С.Г.Петров (Скиталец).
"НА СОПКАХ МЕНЬЧЖУРИИ"

Тихо вокруг.
Сопки покрыты мглой.
Вот из-за туч блеснула луна,
Могилы хранят покой.

Белеют кресты —
Это герои спят.
Прошлого тени кружатся вновь,
О жертвах боёв твердят.

Тихо вокруг,
Ветер туман унёс,
На сопках манчжурских воины спят
И русских не слышат слёз.

Плачет, плачет мать родная,
Плачет молодая жена,
Плачут все, как один человек,
Злой рок и судьбу кляня.

Пусть гаолян
Вам навевает сны,
Спите, герои русской земли,
Отчизны родной сыны.

Вы пали за Русь,
Погибли за Отчизну.
Но верьте, мы за вас отомстим
И справим мы славную тризну.

Источник: https://i-fakt.ru

ПРИЛОЖЕНИЕ 3.

         ВАЛЬС "АМУРСКИЕ ВОЛНЫ" - МУЗЫКА НЕСЧАСТНОЙ ЛЮБВИ.
      https://www.zaxodi-v-internet.ru/amurskie-volny.html

    Трудно найти любителя инструментальной музыки, который не слышал бы про вальс «Амурские волны», но мало кто знает, что эта мелодия появилась в результате неудачного «служебного романа» военного музыканта и композитора Макса Кюсса, и молодой жены его начальника.

    Макс Авельевич (Аверьянович) Кюсс (17 марта 1874 — 1942) — русский и советский военный музыкант, капельмейстер и композитор.

    По поводу даты и места рождения Макса Авельевича Кюсса существуют две версии. Согласно сохранившейся автобиографии, он родился в ремесленной еврейской семье в Одессе 20 марта 1874 года; согласно послужному списку, он родился в «Шавельске» (Шяуляй) 5 марта 1877 года (год в данном списке от руки выправлен на 1874). Отец работал на одесской пуговичной фабрике.

    Учился в Одесском музыкальном училище, но был вынужден оставить учёбу из-за бедности родителей.

    В 1898 году в Одессе был сформирован 11-й Восточно-Сибирский стрелковый полк, который должен был отправиться на Дальний Восток.

    Макс Кюсс, находившийся тогда в состоянии душевного разлада из-за неудачной женитьбы и невозможности реализовать себя как музыканта и композитора, поступил в него капельмейстером, выдав себя за немца-лютеранина (родившегося в ТОМ САМОМ Шавельске), поскольку в отношении капельмейстеров-евреев существовали определённые ограничения по вероисповеланию.

    Понятно, что претендентов на это место почти не было, а из-за скорой отправки начальство не очень-то желало копаться в «родословной» капельмейстера, наличие которого в полку из-за условий службы было настоятельной необходимостью.
    Это и объясняет «странное» появление Кюсса на Дальнем Востоке.
      
    В составе полка Кюсс участвовал в Русско-японской войне.
    Оркестр бравурной и патриотической музыкой подымал пехотинцев в атаки.
   
    За боевые отличия в ней полк был награждён Георгиевским знаменем, и, кроме того, в 1907 году шефом полка стала вдовствующая императрица Мария Фёдоровна, которой так нравился вальс Кюсса «Разбитая жизнь», что в 1908 году Кюсс получил за него от неё золотые часы с государственным гербом. В 1909 году он сочинил знаменитый вальс «Амурские волны».

    Истори его создания такова. -

    В полк был прислан из Санкт-Петербурга новый командир, полковник Кирилленко, служивший ранее в Генеральном штабе Русской императорской армии. Вряд ли он был обрадован путешествием из Санкт-Петербурга во Владивосток, но служба есть служба, и место её прохождения не выбирают.

    Вместе с новым командиром полка приехала и его жена, Вера Яковлевна Кирилленко, которая была на 25 лет моложе своего мужа.

    Макс Кюсс влюбился в неё с первого взгляда, но шансов у него, естественно, не было - унтер-офицер не мог конкурировать с полковником, и полковничья жена никогда бы не ушла от мужа к «нижнему чину», а устраивать «адюльтеры» в войсковой части, где все у всех на виду - дело довольно затруднительное, тем более, что начальник мог за это подчинённого в порошок стереть.

   Тем не менее, Макс Кюсс объяснился Вере Кирилленко в любви, и, как и следовало ожидать, получил отказ.

   Под впечатлениями своей безнадёжной любви Макс Кюсс написал вальс, и назвал его «Амурские волны», причём название было с двойным смыслом, ведь Амур - это не только дальневосточная река, Амур - это ещё и древнеримский бог любви, и название «Амурские волны» символизировало несчастную любовь, уплывающую далеко по волнам…

   Впервые вальс был исполнен в городском офицерском собрании, а на нотах было указано: «Посвящается Вере Яковлевне Кирилленко». Если для всей остальной публики такое посвящение объяснялось тем, что Вера Кирилленко была председательницей «Владивостокского общества помощи нижним чинам и их семьям», то и сама Веря Яковлевна, и её муж абсолютно правильно поняли смысл этого вальса, и какие «амурские волны» автор имел в виду.

   И хотя жена полковника Кирилленко не давала мужу никаких поводов для ревности, тем не менее он возненавидел капельмейстера Кюсса лютой ненавистью, и стал пытаться «спихнуть» его в какую-нибудь другую войсковую часть.

   Макс Кюсс оказалс на острове Русский, где  1 января 1911 года Макс КЮСС — капельмейстер 33-го Сибирского стрелкового полка на острове Русский (1911—1913).

    Во время Первой Мировой войны служил капельмейстером в 5-м Донском казачьем полку, затем капельмейстером Отдельного Батальона Георгиевских кавалеров.

    После Октябрьской революции служил капельмейстером 416-го Черноморского стрелкового полка Красной армии (1918—1920).

    В конце 1920 года назначен капельмейстером 33-й стрелковой бригады ВОХРа в Одессе.

    В 1922 году возглавил оркестр в школе «Червоных старшин» имени ВУЦИК в Харькове.

    В 1927 году ушёл в отставку с должности командира музыкального взвода Первого конвойного полка СССР (впоследствии Образцовый оркестр Кремлёвской роты почётного караула).

    До 1934 года работал капельмейстером полка особого назначения ОГПУ СССР, участвовавгего в обеспечении строительстве силами ЗэКа канала Волга-Москва: сохранился приказ по ДмитЛагу о назначении М.А.КЮССА  «на должность стрелка ВОХР с исполнением обязанностей капельмейстера» (как водилось, - для обхода
ограничений "Штатного расписания"). .

   С 1934 года дирижировал в клубах и школах в Одессе. Руководил музыкальным кружком на заводе имени Октябрьской революции (ЗОР), в сентябре 1934 года был назначен капельмейстером оркестра Одесской народной милиции.

   В 1937 году вышел на пенсию, до начала войны преподавал в Одесской военно-музыкальной школе по классу кларнета.

   Макс Кюсс прожил долгую жизнь.
   Ему было уже под семьдесят, когда началась Великая Отечественная.

   Немцы заняли Одессу и согнали всех, остававшихся в оккупированной ими Одессе в вгороженное, оцепленное колючей проволокой Гетто.
 
   Один из высших чинов СС, оказавшийся меломаном, узнал, что среди  узников Гето находится автор всемирно-известного вальса "Амурские волны" и затребовал одесскую музыкальную знаменитость.

   Кюссу было приказано исполнить нацистский гимн «Хорст вессель».
   
   Он согласился, но сыграл в миноре и синкопированнотак, – даже
ничего не смыслящий в музыке человек не смог не угадать в этом
откровенное издевательство.

   По приказу того же офицнра-меломана Кюсса отвезли в одесскую каменоломню и там заживо сожгли.

   …Наверное, в истории не было другого случая, когда музыка в ХХ-ом веке привела своего творца к такому трагическому концу.

   Композитор Макс Авелевич Кюсс родился в 1874г. и
был заживо сожжён в Одесском гетто в конце зимы 1942 г. в возрасте 68 лет.

   29 сентября 2011 года на доме № 2 по улице Екатерининской, где в квартире № 40 М.А.КЮСС жил в конце 1930-х годов, была открыта мемориальная доска.

Текст песни.
Макс Кюсс - Амурские Волны (Вальс):

Плавно Амур свои волны несет,
Ветер сибирский им песни поет.
Тихо шумит над Амуром тайга,
Ходит пенная волна
Пенная волна плещет,
Величава и вольна.

Там, где багряное солнце встает,
Песню матрос об Амуре поет.
Песня летит над широкой рекой,
Льется песня широко
Песня широко льется,
И несется далеко.

Красоты и силы полны,
Хороши Амура волны.
Серебрятся волны
Серебрятся волны,
Славой Родины горды.
Плещут, плещут, силы полны,
И стремятся к морю волны.
Серебрятся волны
Серебрятся волны,
Славой русскою горды.
Источник teksty-pesenok.ru

Красива Амура волна,
И вольностью дышит она.
Знает волна -
Стерегут ее покой.
Спокойны реки берега,
Шумит золотая тайга.
Дышит волна
Ее чудной красотой.

Величав Амур седой,
Мы бережем его покой.
Корабли вперед плывут,
Волны бегут и бегут:
Ты шуми, Амур родной.
Ты шуми седой волной,
В грозном беге прославляй
Наш советский вольный край.

Плавно Амур свои волны несет,
Ветер сибирский им песни поет.
Тихо шумит над Амуром тайга,
Ходит пенная волна
Пенная волна плещет,
Величава и вольна.


Всего Макс Авельевич Кюсс за свою жизнь создал около 300 композиций. Однако большую популярность имеет только один его вальс — «Амурские волны». Эта мелодия — лёгкая, певучая, проникнутая светлой грустью — надолго пережила самого маэстро. Существуют многочисленные аранжировки и обработки этой музыки — для духового, струнного оркестра, для баянов, рояля, голоса, хора и т.д. «Амурские волны» популярны в Китае, Японии.

Наиболее известные публикации
произведений М.В.КЮССА:

Разбитая жизнь (вальс, op. 8)
Дирижабль (новейший салонный танец, op. 9)
Скорбь души (вальс, op. 11)
Амурские волны (op. 12)
Моя тайна (вальс, op. 13)
Тяжёлая жизнь (марш, op. 14) (на мотивы вальса «Разбитая жизнь»; издан за счёт автора в 1911 году во Владивостоке)
Ночь в Бразилии (танго, op. 18)
Королева экрана (вальс, op. 22) (памяти Веры Холодной)
Грустные думы (вальс)
Крестьянка
Мои грёзы (вальс)
Привет республике (марш)
Сердце востока (вальс)

 
                12 августа 2019-го года.


Рецензии