Славословие Лягушки, по ст. Бенджамина Кинга
Славословие Лягушки, с англ.
Я квакун-пучеглаз, я зверюга крутой,
Я по кочкам скачу похрабрее коня.
Кто ещё такой ловкий, проворный такой?
А когда я в прыжке -- кто настигнет меня?!
Я квакун-богатырь... В небе, знай, летуны
Реют... Я же хтонической* силой набух,
Мне губищи и нёбо природой даны,
Чтоб я мог соблазнять пролетающих мух.
Я квакун; и в осенние дни, и потом,
Когда лес заметает серебряный снег,
Я в землянке живу, и уютен мой дом,
Сотворенный из глины и грязи ночлег.
Я квакун; я в зелёной шинели хожу,
Мой призыв подымает весною бузу,
Я людей своим мыком и ревом бужу,
И приветствую первую в мае грозу.
Я квакун-холостяк; кто из вас не слыхал,
На болотах мой громкий чарующий квак?
Про меня сочиняют -- мол, я каннибал**.
Это сплетня! А впрочем, возможно, и так.
**************************
Вариант.
Славословие Ква'кши
Я квакша глазастая, зверь из крутых,
По кочкам скачу я храбрее коня,
Нет тварей столь ловких, проворных таких,
Я прыгаю... ну-ка, настигни меня!
Я квакша... Там в небе парят летуны,
Витают беспечно, легки, словно пух.
А мне -- мне губищи и нёбо даны,
Чтоб с ходу ловить пролетающих мух.
Я квакша; в осенние дни, и потом,
Когда целый свет заметает зимой,
Я в норке дремлю, и уютен мой дом
Из глины и грязи устроенный мной.
Я квакша; я в блузке зелёной хожу,
Мой зов подымает весною бузу,
Я всех своим мыком и криком бужу,
Приветствуя первую в мае грозу.
Я квакша; и кто же из вас не слыхал
Как мой по болотам разносится квак?
Болтают, папаша мой был каннибал**.
Не верьте! А впрочем, возможно, и так.
---------------------
От переводчика.
* Хтонические существа -- те, что олицетворяют собой
дикую природную мощь земли, подземное царство и т. д.
**Действительно, есть сведения о каннибализме в лягушачьем клане;
особенно часто покушаются на своих сородичей милые головастики.
---------------------
Об авторе по разным интернет-источникам
Бенджамин Кинг (англ. Benjamin Franklin King, 1857–1894): американский юморист и поэт.
В детстве он слыл музыкантом-вундеркиндом; во взрослой жизни многие считали его
неудачником из-за отсутствия у него делового чутья. Но как поэт, тонкий сатирик и юморист
он добился известности рядом стихотворений, напечатанных в газетах.
Его знакомый вспоминал: Любую компанию он оживлял своим приходом, каждому, кто слышал
его причудливые замечания, становилось веселее; в нем была забавная, очаровательная безответственность.
Чикагский пресс-клуб опубликовал посмертный сборник его произведений; книга издавалась неоднократно
и превзошла по продажам любой другой сборник стихов в Мичигане.
Впервые имя Кинга стало известно благодаря концерту, данному им во время Всемирной выставки.
Он умер внезапно по неизвестной причине во время одного из своих выступлений.
-------------------------------------
Оригинал:
Benjamin F. King
A Frog's Thanksgiving
I'm a frog with a shanty built over each eye,
And a terrible push when I get on a hump;
There's very few reptiles that's one-half so spry
Or can come up along side o' me on the jump.
I'm a frog when the other birds take to the wing
And wander away beneath balmier skies;
I belong to the bloated batrachian ring
With a pneumatic palate for coaxing in flies.
I'm a frog in the fall and a frog when the frost
Spreads over the land, and the forests are gray.
I'm a frog keepin' house at a very small cost
In a dug-out I've built out of cat-tails and clay.
I'm a frog with a green overcoat and a voice
That tickles the woods, when the winter's no more.
The old folks are glad and children rejoice,
At the first tap o' thunder, I let out a roar.
I'm a frog living down in the lush of the swale;
You all know my voice when I'm looting for game.
They call me a cannibal-what a sad tale.
Well, maybe I am; I'm a frog just the same.
Свидетельство о публикации №123112006660