Яи Моямаша
или ты въехал мне в "мадам Сижу"?
В аду дадут просроченную гречку,
в раю дают винтажную лапшу.
Ты посмотри: на гвоздь надели "Правду",
а "Комсомолка" – носит ордена!
В Париже-городке спалил мансарду,
востребована заново она.
В чём сила, брат? Где Будда, Девадатта?
Ах, ты не сторож брату своему...
Прикрой лакуну, Тришкина заплата.
Герасим подженился на Му-Му.
Опять в ходу вчерашняя заварка.
Гойда вперёд – назад в эсэсэсру...
Прекрасной мельничихе стало жарко:
театр пялит зенки на сифру.
В чём разница?! Где каша, где акаша?
Я вам даю тревожные звонки.
У самовара Яи Моямаша,
а за окном – станки, станки, станки...
* Сифру (see-through, англ.) – в переводе В. Аксёнова, "насквозька":
деталь дамского туалета, вселяющая (ложные) надежды.
16 ноября 2023 г.
Свидетельство о публикации №123111900677