В пустом дворе...

Не разлучайся, пока ты жив,
Ни ради горя, ни для игры.
Любовь не стерпит, не отомстив,
Любовь отнимет свои дары.

Зинаида Гиппиус
___________________________

Что дурак растранжирил, всего и не счесть
(Впрочем, как Вы и Я) –
Будущность, веру, деньги и честь.
Но леди вдвое могла бы съесть,
А дурак – на то он дурак и есть
(Впрочем, как Вы и Я).

Редьярд Киплинг

*
Что есть глагол пред звонкими деньгами?! (с)

__________________________________


"Любовь отнимает свои дары"
Под занавес.
Нет, не «Конец Игры»,
Похлеще:
«Нет. Не было. Не могло
Быть!» – так коварно, надменно, зло.
Были другие!
Стихи – иным!
Песни и сказки – слепым, глухим –
Тем, кто ни духом, ни сном про Высь.

Любовь отнимает Ваш главный приз.

Любовь неспособна на злую месть?
Ах!!!
«Леди вдвое могла бы съесть»!
«Глагол пред деньгами…»
Ах, звон монет!!!

«Любовь отнимет дары" – сюжет.

«Любовь отнимет свои дары!"
Чужие не в радость, не всласть пиры.

Чужая в ничейном пустом дворе,
Алая роза в грустит в ноябре.



____________________
Зарисовка к фото
Фото автора 18 ноября 2023 г.


Рецензии
Интересное философское... есть над чем подумать... Глубоко... Спасибо, дорогой мой Поэт! Обнимаю всем сердцем! )

Леда Высоцкая   19.11.2023 20:35     Заявить о нарушении
Ледочка, благодарю!!!
И я тебя всей душой обнимаю!!!
Mира, любви, вдохновения - счастья!!!

Ева Вауэль   19.11.2023 22:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.