Е. Dickinson The Moon was but a chin of gold
Луны надменный лик,
В подлунном мире был скандал
Доподлинно велик.
Все обыватели глядят
На жемчуг-перламутр,
Подкладка шляпы на шелку
Богаче камасутр.
И ни ужимочки - кремень.
На службе. Будуар
хранит помады цвета нюд
серебряный футляр.
Творца зерцало круглое
при входе в кабинет.
Чего она не видела,
того на свете нет.
Вуаль ее - туманности
На шляпке без полей.
И в пудре пыли неземной
все кратеры на ней.
Свидетельство о публикации №123111700090
Этой старой деревни фактически нет -
Она была сожжена во время войны дотла,
И расплавились даже церковные колокола.
Теперь всё, кроме церкви, построено вновь:
В новых избах горит электрический свет,
На новых калитках новые почтовые ящики для новых газет.
У новой изгороди новый мотоциклет, -
Словом, этой деревни нет, но она и не умерла.
Вечером из глубины этих новых изб,
Сквозь оконца которых маячат старинные призраки женщин-икон,
Раздается мелодический визг,
Ибо чуть ли не в каждой избе не приемник, так патефон.
И под этот мелодический крик и писк
Девушки изб
Либо пляшут над тихой рекой, либо плетут венок.
А старик
Обязательно смотрит на лунный диск
Через театральный бинокль.
- Что ты видишь? Дай посмотреть и мне!
Но старик не выпускает бинокля из рук,
Потому что там, на Луне,
Живет внук.
Пусть говорят, что старик нездоров, не вполне он в своем уме,
Но ведь внук не убит, и не сгинул в плену,
И не стал перемещенным лицом, -
Он был отважным бойцом на войне,
А после войны улетел на Луну -
И дело с концом.
Он в командировке, секретной пока, этот внук старика.
Он работает там, на Луне, и усовершенствует лунный свет,
Чтоб исправней сияла Луна и плыла, и плыла
Здесь, над этою старой деревней, которой фактически нет,
Потому что во время войны вся она была сожжена дотла.
1964
Леонид Мартынов
Станция Мартыновская 01.12.2023 20:49 Заявить о нарушении