Тоник Для Волос, на тему Бенджамина Кинга
Флакон Вежеталя*, с англ.
Когда я раскисну, всегда вспоминаю
аптеку в далекой деревне моей,
где вывеска, помню, взывала "ПОПРОБУЙ!"...
Зелёнка, бодяга, бальзам от угрей;
ведёрко, плита... и за нею подсобка.
Там с фельдшерской прописью всякий бывал,
и кто ни зайдет, заодно непременно
прикупит флакон, что на полке стоял:
простецкий флакончик
с простой этикеткой,
простой вежеталь, что на полке стоял.
Я потной рукою хватал его сразу,
и тут же глушил по дороге домой,
а после летел как на крыльях, но утром
был с купол размером мой кумпол больной.
А падла-провизор поганые бабки
осклабясь, втихую при этом считал,
и липовой горькой бурдой из баклажки
еще одну склянку, смеясь, наполнял:
простецкий флакончик
с простой этикеткой,
простой вежеталь, что на полке стоял.
-------------------------------------
*Вежета'ль [фр. vegetal — растительный]: зеленая, пахнущая фиалками
спиртосодержащая жидкость для ухода за волосами.
-------------------------------------
Об авторе по разным интернет-источникам
Бенджамин Кинг (англ. Benjamin Franklin King, 1857–1894): американский юморист и поэт.
В детстве он слыл музыкантом-вундеркиндом; во взрослой жизни многие считали его
неудачником из-за отсутствия у него делового чутья. Но как поэт, тонкий сатирик и юморист
он добился известности рядом стихотворений, напечатанных в газетах.
Его знакомый вспоминал: Любую компанию он оживлял своим приходом, каждому, кто слышал
его причудливые замечания, становилось веселее; в нем была забавная, очаровательная безответственность.
Чикагский пресс-клуб опубликовал посмертный сборник его произведений; книга издавалась неоднократно
и превзошла по продажам любой другой сборник стихов в Мичигане.
Впервые имя Кинга стало известно благодаря концерту, данному им во время Всемирной выставки.
Он умер внезапно по неизвестной причине во время одного из своих выступлений.
-------------------------------------
Оригинал:
Benjamin F. King
The Hair-Tonic Bottle
HOW dear to my heart is the old village drugstore,
When tired and thirsty it comes to my view.
The wide-spreading sign that asks you to "Try it,"
Vim, Vaseline, Vermifuge, Hop Bitters, too.
The rusty old stove and the cuspidor by it,
That little back room. Oh! you've been there yourself,
And ofttimes have gone for the doctor's prescription,
But tackled the bottle that stood on the shelf.
The friendly old bottle,
The plain-labeled bottle,
The "Hair-Tonic" bottle that stood on the shelf.
How oft have I seized it with hands that were glowing,
And guzzled awhile ere I set off for home;
I owned the whole earth all that night, but next morning
My head felt as big as the Capitol's dome.
And then how I hurried away to receive it,
The druggist would smile o'er his poisonous pelf,
And laugh as he poured out his unlicensed bitters,
And filled up the bottle that stood on the shelf.
The unlicensed bottle,
The plain-labeled bottle,
That "Hair-Tonic" bottle that stood on the shelf.
Свидетельство о публикации №123111706447