Из Мартина Грайфа. Цветочница
Прекрасная Цветочница, с нем.
По площади у рынка
Брожу я взад-вперёд.
Ах, там одна красотка
Цветочки продаёт:
Фиалки, если нынче
Март месяц на дворе,
Большие розы летом,
Гвоздики в сентябре.
Беру у ней букетик,
Не споря о цене.
Но что зимою будет --
Подумать страшно мне!
-------------------------------------
От переводчика.
Автор пишет, что девушка осенью торгует гвоздиками.
Не знаю, в чем тут дело; обычно гвоздики к осени уже
отцветают.
-------------------------------------
Об авторе по Википедии.
Мартин Грайф (нем. Martin Greif,1839 - 1911): немецкий поэт.
После окончания средней школы Грайф поступил на службу в баварские вооруженные силы,
стал офицером, затем вышел в отставку, чтобы посвятить себя литературе. Жил в Мюнхене,
много путешествовал.
В 1868 г. опубликовал первую книгу стихов. Писал патриотические пьесы для баварского двора
и национального театра.
Многочисленные стихи Мартина Грайфа положены на музыку.
Их высоко ценили читатели и критики, которые отмечали их простоту, естественность,
подлинную художественность и тонкий лиризм.
-------------------------------------
Оригинал
Martin Greif (1839 - 1911)
Die schoene Blumenverkaeuferin
Am Marktplatz bei der Ecke
Da hab; ich niemals Eil;,
Da sitzt ein schoenes Maegdlein
Und bietet Blumen feil.
Im Fruehjahr waren;s Veilchen,
Jetzt Maiengloecklein fein,
Im Sommer werden;s Rosen,
Im Herbste Nelken sein.
So nehm; ich jeden Morgen
Ein frisches Straeusslein mit,
Doch wann es Winter worden --
O weh, dran dacht; ich nit!
Свидетельство о публикации №123111607256