Фридрих Рюккерт. Поток сплошной любви
Переполняет сердце,
И, боль свою излив,
Душе даёт согреться;
Ласкает грудь мою,
Насквозь меня пронзая:
Безропотно терплю,
И нежности – без края.
Я с милою моей
Стараюсь быть потише:
Так сладко спится ей –
Стучат сердца чуть слышно;
Проснулись на заре
И в благостном покое –
Небесном на земле –
Блаженствуем мы, двое.
Friedrich Rueckert
(1788-1866)
Ein Strom der Liebe ging
Ein Strom der Liebe ging
Aus meiner Liebsten Herzen,
Den ich in meins empfing
Herueber ohne Schmerzen;
Der, wie er meine Brust
Durchflutet und durchzogen,
Zurueck in stiller Lust
Ergoss in sie sein Wogen
Sie fuehlte, wie ich tief
In ihrem Frieden ruhte;
Ich fuehlte, wie sie schlief,
An meinem stillen Blute.
Wir sahn uns an dazu,
Verwundert, wie auf Erden
Solch eine Himmelsruh'
Mag zweien Herzen werden.
Свидетельство о публикации №123111506980