Людвиг Тик Покаяние
Плакал-каялся б не час я–
ты простила бы меня
и в ущербе сохраня,
без огня былого счастья,
пешехода без коня?
Дровосек-юнец беспечный
с топором что на коне
возмужал, а тени нет;
впереди товарищ встречный–
вместо листопада снег.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Reue
Koennten Traenen dich versoehnen,
Moechte Reue dich vermoegen:
Dasd sie zu mir niederzoegen
Alles Glueck, die vor; gen Gaben,
Nimmer wollt; ich sie verhoehnen.
Aber nie wird Kuehlung laben
Den, der seine Baeume faellt;
Ihm erstirbt das gruene Zelt:
Wer sein Haus sich selbst verwuestet,
Nie kann der sich wohl gehaben.
Ludwig Tieck
Свидетельство о публикации №123111501360