Настала ночь, хотя лишь полчетвёртого...
А вплоть до неба тьма сияет чёртова,
Как адский пламень, ибо чёрен он,
Лишь блеском зла земного обрамлён.
Хоть время дня, стоит пора осенняя
Не золотых раздумий, а сомнения
В разумности земного бытия,
А, может быть, стою в сомненьях я?
Во мраке этом мне тревожно дышится,
И тихо так, что голос Бога слышится,
Но Ты, о Боже, слышишь ли меня
В плену у странной тьмы ночного дня?
Услышь меня! Я не знаком с молитвами,
И со словами их, давно избитыми,
О покаянье грешников в грехах,
Нет, речь моя проста: она – в стихах.
Ты ж говоришь лишь речью стихотворною
И научил людей той речью горнею
С Тобой и меж собою говорить,
Но умудрились те её забыть.
Она поэтам только вспоминается
В час вдохновенья – после забывается,
И равен всем несведущим поэт,
Когда есть пыл, а вдохновенья нет.
Прошу Тебя, услышь моё прошение
В стихах… Ой-ой! Уходит вдохновение...
Без рифм общенье с Богом потерял –
Ему о чём-то главном не сказал...
13 ноября 2023 г.
(13:33-18:40).
Москва Люб.
Свидетельство о публикации №123111306128
Прочитал я "вашу ночь"... Внутренние переживания серьёзного думающего человека, озаботившегося об упрощенном отношении людей к словесной божественной речи, о сложности грешной ЖИЗНИ, смысла её, (а должен ли он, этот смысл, быть вообще), постепенно привели автора от философии к лёгкому юмору поэта, который вдруг обнаруживает, что за думой он упускает, тоже так необходимое и важное - капризное вдохновение, а всё потому: ( что оно - вдохновение, некстати, среднего рода). А вот если бы было не ОНО - ВДОХНОвение, а ВДОХНОженщина, то она бы уж от поэта - мужчины, точно не сбежала. Это был бы её опрометчивый непоправимый поступок. Так что тут с РОДАМИ слов, путаница. Дело другое: муза, рифма! Как приятно с такими женщинами иметь дело и создавая поэтическое тело! Я, кажется слишком далеко зашёл...С улыбкой и уважением Николай.
Николай Чечулин 2 16.11.2023 05:43 Заявить о нарушении
Такая же проблема (если бы слово "вдохновение" было бы женского рода!) с грамматическими родами и в немецком языке: в нём, как и в русском, три грамматических рода (уважаю его за сохранение древней сложности, которая была во всех индоевропейских языках, и только мы (и славяне, кроме болгар) и немцы не потеряли. Благодаря ей мы способны выражать тончайшие оттенки чувств и мыслей.
Другое дело - английский язык, который в древности был близок немецкому, но упростился: в нём нет родов (а также падежных и глагольных окончаний при спряжении). Так что англоязычные люди даже понятия не имеют родах: в учебнике испанского языка для американцев подробно объясняется, что такое роды в испанском.
Зато у Вас, если бы Вы говорили и сочиняли стихи на английском, не было бы затруднений с родом слова "вдохновение" в стихотворении!
Но я им как поэт не завидую. Каким гением нужно было быть Байрону, чтобы сочинять свои замечательные стихи на таком "машинном" языке!..
То есть русские люди не так много потеряли от божественной старославянской (она же и церковнославянская) речи, как другие народы.
Так что мы с Вами поэты-богоносцы (шучу!).
С уважением и ответными улыбками,
Ваш Константин.
Константин Фёдорович Ковалёв 16.11.2023 17:16 Заявить о нарушении