Тиха вОда

Ручеек тек сквозь зеленый лес
А посередине камень- геркулес!
Время шло и камень тот исчез
А вода в ручье играла и бежала как бежала.

Припев:
ТИха вОда- не шути
Сносит все, что на пути.
Когда и где с тобой случится так?
Не знаешь нет методы, чтоб спастись от ихой вОды.
ТИха вОда сносит все,
Есть ли способ? Что спасет?
И прав был тот, кто повидавши все, сказал:
"ТИха вОда все снесет"

Шла девчина просекой лесной
Глянула на парня (на меня взглянула) - забрала покой.
Не забыть ее пока живой,
Красоты ее природа
Была как та тИха вОда...

Припев:

Эй, девчонка, слышишь, оглянись,
Еще раз взгяни и просто улыбнись!
Может он - судьба твоя и жизнь,
Тихий парень ясноокий,
Ведь о нем вот эти строки -

Припев:
Ай да парень, паренек!
В этом парне виден прок!
Такого нет, чтоб сделать он не смог!
Он дом построить может и обед состряпать тоже!
Ай да парень- паренек!
В  этом парне виден прок!
Такого нет, чтоб сделать он не смог!
Ай да парень паренек!*

Припев на польском:

Тыха вОда бржеги рвэ.
Не вьеш навэт як и где,
Не здовжеш навэт забэспэчить се,
Бо нэ зна никт методы
Бэ се устрэч тихэй воды.
Тиха вОда бржеги рвэ,
В який способ? Кто то вье?
Ма рациевше так повием топшеслове
Тиха вОда бржеги рвэ.

–—— –———————————————————

Польский вариант

Плынал струмэк пржеж зелону лас
А при бржегу лэжал стокиловы глас.
Плэнал струмэк, минал якись час,
Стокиловый глас де сгинул
Струмэк плынал так, як плынал.

Припев:
ТИха вОда- бржегиирвэ...


Шла дзевчина пржеж зелону лас,
Попатшила на мнэ тилько едын раз
Попатшила, минул якись час,
Лэч видочна ей урода
Была як та тиха вода...

Припев:

Плынал струмэк пржеж зелону лас
Скончился уж для мнэ кавалерски час.
Дишай тылко часэм проше вас
Кидэ жонка мнэ не слышит,
Спивай собе як найтишай

Припев на польском

* Припев взят из известной советской песни "Ай да парень паренек!",
"Эту задорную песню распевали солдаты на фронте с 1942 года, когда она была записана Павлом Гофманом. Слова сочинил поэт Наум Лабковский, а музыку - знаменитый джазмен Эдди Рознер, родившийся в Берлине, создавший оркестр в Польше, и долго работавший (и сидевший!) в СССР." - материал сайта
https://dzen.ru/a/YnjtKnlNcTNWlVDp

Позже на музыку этой русской песни поляки написали свои слова и песня называлась "ТИха вОда".
Слова в последнем припеве взяты из польского варианта песни.


Рецензии