Яна Язова. Пусть зарастает гроб мой неприметный...

Дори да нямам тука гроб безшумен,
да нямам вече близки, врагове,
при тебе ще останат моите думи
и моят дух, превърнат в звукове!

Легендата на всички ще разправя,
записваните в мрака писмена.
И който тръгне, няма да забравя,
че се върви и в бурни времена!…

Ще бъде минало, каквото страдах.
Изминат ще е главоломни ход.
Затуй, че устоях и че не падах,
ще ме обича целият народ!

Яна Язова


Пусть зарастает гроб мой неприметный,
читатель мой, в душе меня храни:
в серцах живут слова моих намедни
и дух мой, обращённый в ваши дни.
 
О нас потомки сложат сказки-были–
сказители заглянут в письмена...
идущий– верь себе и нам– осилит
застойные и злые времена.

Минует всё, пройдут и наши нужды,
но оглянись не раз идя вперёд:
за стойкость, честь и доблесть безоружной
меня полюбишь ты и мой народ.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы


Рецензии
Я по блгарски не говорю, но мне кажется, Вы исказили последнюю строку. Ведь она означает: "меня все люди полюбят". Этот стих - вариация на тему оды Горация, поэтому его смысл в посмертном признании.

Александр Архаров   10.11.2023 09:43     Заявить о нарушении