Осеннее настроение

«Осінній настрій»
 
Вже осінь дихає глибоко та високо,
Холодне золото кидає  перед очі,
І ясно дивиться, і відповіді хоче,
І затяжним погрожує оброком.
Дивись, як легко у її руках
Розпався серпень на суху пастель,
Немов у неї справді влада є
Його на теплий обертати прах,
Повітря розсипати до мовчання,
Розсіювати світло до печалі,
І синю прохолодну даль
Із димом сивим вести на стрічання (с)

"Осеннее настроение" (перевод)
            
Вдох осени и полон, и глубок,
взгляд – золото холодное бросает.
И смотрит ясно, и ответа ждёт,
и затяжным оброком угрожает.
Ты видишь, как легко в её руках
раскрошен август - как пастель сухая.
Похоже, превращать былое в прах
лишь только ей подвластно. Улыбаясь,
умеет воздух рассыпать до тишины
и сеять свет до пасмурной волны,
устроить дыму сизому свиданье
с прекрасной синей и прохладной далью.


Рецензии