1574 Я нынче стал на день старее...
:
Я нынче стал на день старее,
Потом на ночь моложе стал -
Мои гляделки всё сырее,
На Сельмы Лагерлёф астрал -
Приснилось, что я Кнебекайзе:
Такой же старый и ворчу
От поздних радостей в отказе,
Гоня из мыслей карачун.
.
Чудны осенние дремоты,
Ещё страннее сказки-сны.
Их видят деды-обормоты,
Стеная на мираж весны,
Который с осенью приходит
С приветом от счастливых дней,
Уже не нужным в обиходе,
Хоть сердцу нет его родней!
.
В своей преклонной перспективе
Скрижаль души - калейдоскоп,
Который осенью активен,
Пока под сердцем не усоп.
Дух Зимовей пока не мылься
На сырь трусить свой порошок,
Не то слеплю размером с Нильса,
И кину в лоб тебе снежок!
.
Химере льдистый снег не грозен,
Но ты оценишь вкус игры -
Печальный бренд "Проходит осень" -
От снежных мух глаза мокры!
Да что ж я вру, ведь я же дома,
У печки спит радикулит,
А за окном в раскатах грома
Полураздетый лес грустит...
.
06.11.2023
1574
.
Свидетельство о публикации №123110602708
От всей души Единомышьленников желаем вдохновения и радости от творчества!
Единомышьленники 10.01.2024 18:38 Заявить о нарушении
-----------------------------------------
When I’m Sixty‐Four
When I get older, losing my hair
Когда я постарею и начну лысеть
Комментировать
Many years from now
Через много лет
Комментировать
Will you still be sending me a Valentine?
Будешь ли ты посылать мне валентинку,
Комментировать
Birthday greetings, bottle of wine?
Бутылку вина на день рождения.
Комментировать
If I'd been out till quarter to three
Если меня не будет до четверти третьего —
Комментировать
Would you lock the door?
Запрешь ли ты дверь"
Комментировать
Will you still need me, will you still feed me
Буду ли я тебе нужен, будешь ли ты меня кормить,
Комментировать
When I'm sixty-four?
Когда мне будет шестьдесят четыре"
Комментировать
You'll be older too
Ты тоже состаришься
Комментировать
And if you say the word
И если ты меня попросишь
Комментировать
I could stay with you
Я останусь с тобой.
Комментировать
I could be handy mending a fuse
Я смогу починить пробки
Комментировать
When your lights have gone
Если у тебя погаснет свет.
Комментировать
You can knit a sweater by the fireside
Ты сможешь связать свитер у камина
Комментировать
Sunday mornings, go for a ride
Воскресным утром прокатиться куда-нибудь.
Комментировать
Doing the garden, digging the weeds
Заниматься садом, полоть грядки —
Комментировать
Who could ask for more?
Что может быть лучше"
Комментировать
Will you still need me, will you still feed me
Буду ли я тебе нужен, будешь ли ты меня кормить,
Комментировать
When I'm sixty-four?
Когда мне будет шестьдесят четыре"
Комментировать
Every summer we can rent a cottage in the Isle of Wight, if it's not too dear
Каждое лето мы можем арендовать дачу на острове Уайт, если это недорого.
Комментировать
We shall scrimp and save (we shall scrimp and save)
Будем урезать расходы и копить.
Комментировать
Grandchildren on your knee
Внуки на твоих коленях:
Комментировать
Vera, Chuck, and Dave
Вера, чак и Дэйв.
Комментировать
Send me a postcard, drop me a line
Пошли мне открытку, напиши строчку
Комментировать
Stating point of view
Выскажи свою точку зрения
Комментировать
Indicate precisely what you mean to say
Четко укажи что ты имеешь в виду
Комментировать
Yours sincerely wasting away
Не уделяй внимания фразе «искренне Ваш»
Комментировать
Give me your answer, fill in a form
Дай мне свой ответ в виде анкеты
Комментировать
Mine for evermore
Важнее всего
Комментировать
Will you still need me, will you still feed me
Буду ли я тебе нужен, будешь ли ты меня кормить,
Комментировать
When I'm sixty-four?
Когда мне будет шестьдесят четыре"
Сеня Протуберанцев 11.01.2024 20:51 Заявить о нарушении