Hugo von Hofmannsthal. Двое
Sie trug den Becher in der Hand
- Ihr Kinn und Mund glich seinem Rand -,
So leicht und sicher war ihr Gang,
Kein Tropfen aus dem Becher sprang.
So leicht und fest war seine Hand:
Er ritt auf einem jungen Pferde,
Und mit nachlaessiger Gebaerde
Erzwang er, dass es zitternd stand.
Jedoch, wenn er aus ihrer Hand
Den leichten Becher nehmen sollte,
So war es beiden allzu schwer:
Denn beide bebten sie so sehr,
Dass keine Hand die andre fand
Und dunkler Wein am Boden rollte.
Перевод предлагается в нескольких версиях.
1.
Взяв кубок нежною рукой –
– уста что край у чаши той – ,
Легко, свободно шла она,
ни капли не пролив вина.
Легко и сильною рукой
он скакуна к свиданья месту
гнал, и пред ней небрежным жестом
коня он усмирил уздой.
Когда из рук ее с седла
принять он кубок попытался,
то оба начали дрожать.
Напасть не стало сил унять,
Рука другую не нашла,
И кубок лишь земле достался.
2. Благодаря справедливой подсказке, в этой версии постарался соблюсти сквозную рифму.
Взяв кубок нежною рукой –
– уста, что край у чаши той – ,
легко, свободно шла она,
ни капли не пролив вина.
Легко и сильною рукой
он скакуна к свиданья месту
гнал, и пред ней небрежным жестом
коня он усмирил уздой.
Когда, подавшись к ней, рукой
тот легкий кубок взять пытался,
вдруг оба начали дрожать.
Не в силах с дрожью совладать
рука не встретилась с другой.
И кубок по земле катался.
3.
К любимому – в руке бокал,
чей край уста напоминал – ,
легко и ровно шла она,
ни капли не пролив вина.
Легко и твердою рукой
он рысаком небрежно правил
и, доскакав, коня заставил
стоять – тот замер под уздой.
Когда из рук ее, склонясь,
ту чашу чинно взять был должен,
она так стала тяжела,
что их обоих дрожь взяла.
И рук их встреча не сбылась.
А кубок вниз свой путь продолжил.
4.
Держа в руке вина бокал,
что губ изгиб напоминал,
легко и гордо шла она,
ни капли не пролив вина.
Своею сильною рукой
он жеребцом небрежно правил
и, доскакав, его заставил
стоять – конь замер под уздой.
Он легкий кубок взять хотел
из рук ее – не получилось.
Он вдруг таким тяжелым стал,
что вмиг обоих в дрожь вогнал.
Их руки подвела дрожь тел –
вино на землю всё пролИлось.
Свидетельство о публикации №123110507789
Лидия Дунай 08.11.2023 17:01 Заявить о нарушении