Авраам де Вермейль Любимой
французский поэт эпохи барокко.
Maistresse
Случись настанет срок, смирив гордыню,
Моя любимая у смертного одра
Не сдержит плач и будет так добра
Оплакать мою скорбную кончину:
«О! Всю жестокость напрочь я отрину,
Не той я стану, кем была вчера,
И сердце мне отдать пришла пора,
И сожаления пролить на домовину.
Ты умер, чтоб любить меня сильней
И я умру от безысходности своей.
Молю, мой Боже, не жалея слёз,
Чтоб Смерть, не медля, поскорей ко мне пришла,
Соединила б наши души и тела.
Пусть Смерть свершит, что Жизни не далось»
Puisse advenir que ma fiere Maistresse
Voyant le lict de mon sombre repos,
En souspirant me tienne ce propos,
La larme ; l’oeil et le sein en tristesse :
; sainct d;post, enfant de ma rudesse,
Qui tien mon coeur enlac; dans tes os,
Re;oi benin ces pleurs et ces sanglots,
Et les regrets que je respans sans cesse :
Tu gis icy pour m’aimer ardemment,
Et j’y mourrai pour finir mon tourment :
Mais toi, bon Dieu, accompli mon envie :
Que noz esprits soient unis ; tousjour,
Et que noz corps soient joincts en un sejour :
Face la mort ce que n’a faict la vie.
Свидетельство о публикации №123110403356