76-2
Почему мои стихи настолько лишены новомодного великолепия --
Так далеки от разнообразия и быстрых перемен?
Почему я не обращаюсь, вместе с временем,
к новообретенным методам и странным сочетаниям*)?
Почему я пишу постоянно одно и то же, всегда одинаково,
и одеваю воображение в ту же знакомую одежду,
так что каждое слово почти называет мое имя,
обнаруживая свое рождение и происхождение?
О знай, любовь моя, я всегда пишу о тебе,
и ты и любовь -- моя постоянная тема,
так что лучшее, что я могу, это нарядить старые слова по-новому,
тратя опять то, что уже потрачено.
Ведь солнце каждый день и ново и старо,
так и моя любовь постоянно говорит то, что уже сказано.
-----------------------------
Перевод
Зачем кривляться должно так и сяк
Одолевая собственный застой?
И всякий новоявленный пустяк
Что за неволя тыкать в текст простой?
Зачем, однообразный, как кремень,
Ряжу свои стихи в один сюртук,
Зачем, одно и то же, каждый день,
Плетёт воображаемый паук.
Причина на поверхности лежит:
Я кой о ком одно и то ж жужжу,
Поскольку выражений дефицит,
Поскольку слов иных не нахожу.
Ведь каждый вечер, жёлтая Луна
Одна и та же, и всегда одна.
Свидетельство о публикации №123110302020
нужно поставить знак вопроса вместо точки.
Ведь имеется вопросительное слово "зачем".
Аршанский Василий 12.11.2023 15:02 Заявить о нарушении
Закорючку проставлю после конкурса.
Валька Сипулин 12.11.2023 15:27 Заявить о нарушении