Розэ Ауслэндэр. Умирающий поэт

Светлой памяти Давида Гольдфельда

Он лежал и страдал. Я сидела у его умиранья и сочиняла для него
ложь жизни.

Я отрывала себя в его муке глубже и глубже, пока исток её ни забил.
Горы пришли, окружили его одр.

Я отяготила розу ароматом
жизнь отяготила плодом
лоза — одно лёгкое из дыхания и крови

«Вы моё Спасение. Вы не даёте Ей войти сюда, не правда ль?»
После шприца с морфием зацвёл его взгляд, какая-то глянцевая
незабудка. Он легко пошевелил рукой и выдохнул: «Эта волна
уносит боль прочь. Я живу»

Когда я на другой день вступила в его комнату, лежало его тело
под чёрным саваном.


Рецензии