Trouble at a Tavern
Происшествие в таверне.
(перевод с английского)
(Trouble at a Tavern).
*
Я прибыл в город-важным,
В таверну с бельэтажем…
Там по расценке сходной,
Свой ужин благородный,
Вкушу я, заплатив.
Что мне чужое мнение?
Своим происхождением
Я с детства горделив.
Я расскажу вам в лицах:
Невинную девицу
Я тут же углядел,
Душа моя пленилась
Сей белокурой милой,
И больше ничего я
Не знал и не хотел…
Готовится жаркое,
Вино предорогое,-
И я в томленьи весь,
Девица также млеет,
Я растекусь елеем,
Забыв былую спесь.
Я, как хранитель тайны,
Шепчу два заклинанья,-
Приходится темнить…
Девицы всюду розны,
Мне нужно быть серьёзным,
Чтоб деву охмурить…
Сейчас уснут дворовые,
СтакнУсь я с чернобровою…
Уже храпят соседи,
До койки милой леди
Добраться б поскорей.
Сейчас вояж закончится-
Не мучайтесь бессонницей,
А я уж у дверей!
Но вдруг я пал, злосчастный,
Раздался гром ужасный, -
Паденье, кувырок,
Вскочил я, как ужаленный,
Что ж, миссия провалена,
Свершить её не смог…
Дурацкая оказия,
И догадался сразу я,
Увидев сей предмет…
Вот здесь слуга-бездельник,
Ревнитель винодельни,
Поставил табурет!
Прославлен я- «воитель»-валлийцы улыбнитесь!
Упал комод, конторки,
Котёл свалился с полки,
Задребезжала ваза,
Щенок залаял разом.
Всё вдруг заголосило,
За милю слышно было!
Проснулись постояльцы,
Убогие скитальцы,
Схватившись за котомки,
Повскакивали с мест…
Они у стенки спали,
Да чтоб они пропали!
Ох и тяжёл мой крест!
И вот младой бродяга в горячке прошипел:
Гляди, валлиец рыщет,
В кафтане топорище,
Что хочет он свершить?
Он хочет нас ограбить,
И если с нами сладит-
Убить и расчленить!
Хозяин поднял дворню,
Пускаются в погоню,
Меня скрывает мгла…
Весь двор собрался сонный,
И факелы зажжённы,-
Плохи мои дела…
Я за углом скрываюсь,
И в полумраке маюсь,
И пламенно молюсь.
Я рыцарь с родословной,
Я храбр безусловно,
Но выбраться боюсь…
Молитва от искуса, в ней сила Иисуса…
Ступеньки, стены, патио,
Добрался до кровати я,
Лежу и не дышу,
Пришло мне избавление-
Иззыди наваждение!
И вновь у Бога нашего
Прощения прошу.
Свидетельство о публикации №123110207654