Шекспир. Сонет 76

Ну почему просты мои стихи,
Так далеки от модных всех метод?
Вслед времени шаги мои тихи,
Нет пышных фраз и слог совсем не тот?

Зачем пишу всё то же об одном
И не меняю мысленный полёт?
Что ни строка - об имени моём,
Происхожденьи правду выдаёт?

О, знай, моя любовь, суть не нова:
Ты и любовь - вот постоянство тем.
Принаряжать все старые слова -
Подход такой давно известен всем.

Как солнце ново и старо для нас,
Так и любовь глаголет каждый раз.


оригинал Сонета-76 Шекспира

      Why is my verse so barren of new pride?
      So far from variation or quick change?
      Why with the time do I not glance aside
      To new-found methods and to compounds strange?
      Why write I still all one, ever the same,
      And keep invention in a noted weed,
      That every word doth almost tell my name,
      Showing their birth, and where they did proceed?
      O know, sweet love, I always write of you,
      And you and love are still my argument;
      So all my best is dressing old words new,
      Spending again what is already spent:
      For as the sun is daily new and old,
      So is my love still telling what is told.


    -----------
Примечание: Исследователи отмечают, что очень отличается орфография 126 сонетов от остальных: много ошибок, опечаток, странная пунктуация и орфография.
Предположительно, что 126 сонетов написаны одним человеком(старшего поколения),
127-154 сонеты написаны другим человеком(возможно, моложе).

   


Рецензии
Навскидку, что более всего выпирает.
Рефрен - особенность песенного, а не сонетного творчества.
8 строка читается как продолжение 7 -"выдает правду о моем происхождении"
12 строка - полная отсебятина, невнятный кисель вместо яркой фразы.
Замок логически плохо выстроен. С трудом въезжается в то, что хотел передать автор. И "глаголет" смотрится стилистически чуждым.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   05.11.2023 16:42     Заявить о нарушении
Спасибо, Тимофей!
По указанным строкам можно долго спорить.
В моём переводе, действительно, 8-я строка
звучит продолжением 7-й строки, речь идёт
о происхождении.

С уважением,

Аршанский Василий   05.11.2023 20:08   Заявить о нарушении
Однако слово "рефрен" заменила.

С уважением,

Аршанский Василий   05.11.2023 20:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.