Сэмюэл Кольридж. Песня Глицины
Передо мной однажды,
И птичка крохотная, в них
Парящая отважно.
То камнем вниз, то вверх стрелой
Взлетит в снопе искристом.
В глазах огонь, клюв золотой,
Сама из аметиста.
«Прощайте! – пела с высоты –
Влюблённых призрачны мечты.
Цветы увянут в свой черёд,
Росинки солнце соберёт.
Вновь май придёт,
А нам – в полёт,
Нас день зовёт –
Вперёд, вперёд!»
Samuel Taylor Coleridge
(1772—1834)
Glycine’s song
A sunny shaft did I behold,
From sky to earth it slanted:
And poised therein a bird so bold
Sweet bird, thou wert enchanted!
He sank, he rose, he twinkled, he troll'd
Within that shaft of sunny mist;
His eyes of fire, his beak of gold,
All else of amethyst!
And thus he sang: 'Adieu! adieu!
Love's dreams prove seldom true.
The blossoms, they make no delay:
The sparking dew-drops will not stay.
Sweet month of May,
We must away;
Far, far away!
To-day! to-day!'
Свидетельство о публикации №123103003567
но концовка немного неточна
(здесь не просто "полёт", но "отлёт":
__
Вновь май придёт,
А нам – в отлёт;
Нас даль зовёт!
Пора не ждёт!
__
С уважением,
Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев 30.10.2023 17:52 Заявить о нарушении