Двадцать пятый день к просветлению

«Любовь носит такие очки, сквозь которые медь кажется золотом, бедность — богатством, а капли огня — жемчужинами» — Мигель де Сервантес.

Прежде всего испанского писателя Мигеля де Сервантеса мы знаем по гениальному произведению эпохи Возраждения "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский". Многие из вас, наверное, смотрели великолепные фильмы о знаменитом Дон Кихоте и наслышаны о его возлюбленной Дульсинии. Если нет, советую посмотреть.
Дорогой читатель, а я вам обещала продолжить рассказ о комиссаре Коррадо Каттани и о его спутнице Сильвии. Сей момент настал.

Продолжение
Теплоход жил своей жизнью. Пока милые дамы сходили по своим делам, то есть, нос припудрить, щёки подрумянить.., между Джулиано и Коррадо состоялся коротенький мужской разговор.
Джулиано ошарашил своего собеседника словами: "Сразу видно, Вы очень серьезный молодой человек. Я, как художник, с одного взгляда могу точно определить характер человека. Пытливый ум, проницательные глаза. Вот что Вас красит. А вот Ваша спутница совсем другая. Она тоже умная, но поверхностная. В ней словно два человека сидит. Будьте осторожны! Хотите, сегодня вечером устроим ей маленькое испытание?
"Друг мой, а Вы-авантюрист! Если это не затронет честь моей спутницы, пожалуйста. Мне очень интересно!" - ответил ему Коррадо.
Тут на горизонте появились Сильвия и Оливия.
Джулиано встретил их с заявлением: "Дамы, пока не забыл, спешу сообщить вам, что сегодня в ресторане выступает знаменитая испанская пара по танцам сеньор Хуан и сеньорита Амелио Веласко. Вы такого еще не видели. Я надеюсь, что наденете свои бальные платья. Будет очень жарко!" Женщины очень обрадовались. Во-первых, появилась возможность показать свои наряды, во-вторых , обе обожали танцы. После обеда каждый занимался своим делом: кто-то писал, кто-то рисовал, кто-то отдыхал в каюте. А Коррадо с Силвией удобно расположились на плетенных креслах и любовались прибрежными красотами Тирренского моря и слушали голоса смелых чаек.
Народ на ужин собрался раньше времени. Ресторан гудел от шутливых разговоров, громкого смеха. Всё были в предвкушении
предстоящего выступления артистов. Сильвия выглядела на все сто! Длинное чёрное платье с красными оборками придавало ей необъяснимую загадочность. Нотку романтизма добавляла пурпурная роза, прикреплённая на каштановые волосы. А Оливия блистала в зелёном вечернем ансамбле, где шляпа играла первую скрипку. И мужчины были одеты как подобает данному случаю: чёрные брюки, белая рубашка, жилет и главный атрибут гардероба отдыхающего - самбреро.
Наконец-то на сцене появились Хуан и Амелио Веласко в ослепительных национальных костюмах. Под волшебную мелодию гитары они начали танцевать фламенко. Нет не то слово, не танцевать, а изящными телодвижениями рассказывать о любви и страсти, о победах и поражениях, самое главное, о ревности. Будто в их жилах кровь кипела и бурлила и все это через ритм и хлопки передавалось зрителю. Под бурными овациями "браво", "брависсимо" танцоры смогли чуть-чуть отдышаться и начать другую историю, не менее азартную с помощью восхитительного болеро. Преставление с передышками продолжалось и продолжалось. В один момент, на высоком эмоциональном подъеме, как само-собой разумеющееся, начали пританцовывать все присутствующие. Звучали ритмы фанданго. Все крутились, как бы в своем кругу. Вдруг к нашим героям: Коррадо, Сильвия, Жулиано, Оливия присоединился импозантный мужчина, который не обращая внимания на мужчин, начал активно вживаться в роль обольстителя дам. Сначала очень близко подходил то к Оливии, то к Сильвии, тем самым желая вызвать ревность кавалеров. Танец продолжался, чувства накалялись.. В самом конце внезапно потух свет. Начался шум, гам... После недолгого негодования лампы загорелись. Люди от счастья засмеялись. Страсти поутихли.
"Сильвия, а где же Сильвия?!"- Джулиано и Оливия обсыпали Коррадо вопросами. Он молча кинулся в сторону выхода и услышал вдали голос своей возлюбленной:"Коррадо, Коррадо..." А когда он добежал к перилам палубы, чуть не лопнул со смеха. Сильвия выкрутила руки своего обольстителя и орала на всю мощь:" Ублюдок, хочешь, выкину тебя за борт?!" Увидев Коррадо она еще произнесла: " Милый, я показала ему пару приемщиков, которым ты меня научил". Тут прибежали их друзья и несколько любопытствующих. Джулиано произнес свою заключительную и в то же время гениальную фразу:"Да, женская натура загадочна и непредсказуема! А я .., извините меня!"

Путешествие продолжается.


Рецензии