R. M. Rilke - Через профиль
Unwillkuerlich sehn sie seinem Spiel
lange zu; zuweilen tritt das runde
seiende Gesicht aus dem Profil,
klar und ganz wie eine volle Stunde,
welche anhebt und zu Ende schlaegt.
Doch die Andern zahlen nicht die Schlaege,
trueb von Muehsal und vom Leben traege;
und sie merken gar nicht, wie es traegt -,
wie es alles traegt, auch dann, noch immer,
wenn es muede in dem kleinen Kleid
neben ihnen wie im Wartezimmer
sitzt und warten will auf seine Zeit.
(31.7. und 1.8.1907, Paris)
Дитя
Долго за его игрой следят:
как л-и-ц-о круглится, проступая
через профиль, замечает взгляд,--
словно час, который наступает
ширится на подступах -- и бьёт.
Неспособным сосчитать удары,
ношей жизни сношеным и старым
им невидно, как оно несёт --,
в-с-ё несёт и носит: безпрестанно,
в детском платьице, усталое подчас,
рядом, словно в зале ожиданья
ждёт-пождёт, когда настанет час.
.
.
.
.(
Свидетельство о публикации №123102801289