Тёплое слово лучше таблеток Из В. Траутвайн-Сердюк

Когда душа болит, терпеть нет сил,
Когда и светлый день тебе не мил,
Когда и лето кажется тебе
Зимой сырой, холодной, полной бед,
Тебе не зелья исцелят недуг –
Поможет тёплым словом верный друг,
Которому доверишь душу ты,
Свои проблемы, смуты и мечты.
Участие и слово теплоты
В тебя войдут, воспрянешь духом ты.
        26.10.2023

В.Траутвайн-Сердюк
Ein warmes Wort wirkt besser als Tabletten.

Wenn deine Seele an dem Boden ist,
Wenn du das Tageslicht so auch vergisst,
Wenn es im Sommer Winter ausbricht,
Nicht für die andren, sondern nur für dich,
Dann brauchst du weder Pillen noch Mixtur,
Du brauchst in solchen Fällen Freunde nur,
Bei denen du dein Herz aufmachen kannst
Und alle deine Leiden offenbarst.
Dich heilen sicher so in solchem Fall
Ein warmes Wort und innigen Anteil.


Рецензии
Римма, насколько я помню школьный немецкий, перевод замечательный!

Кац Семен   31.10.2023 10:05     Заявить о нарушении
Спасибо, Сеня!

Такой парадокс: ты учил немецкий, попал в Америку.

Я учила в школе французский, в институте английский, попала в Германию.
Ты переводишь Шекспира, я - немецких поэтов.

Как там: судьба играет человеком...
С тёплым приветом!
Ри

Римма Батищева 2   01.11.2023 23:21   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.