Эквиритмичный перевод Dance me to the end of love
Под горящей скрипки звуки поведу тебя
В танце сквозь все страхи в безопасные края.
Подними меня, голубка, словно ветвь олив,
К дому, к счастью позови
В танце до конца любви.
Дай красой упиться, коль останемся вдвоём,
Сдвинутся границы - нам примером Вавилон,
Тайны медленно открой, что спрятаны внутри
В танце до конца любви,
В танце до конца любви.
Танец нежности и страсти, танец затяжной,
В нем и к радости и к свадьбе - стань моей женой,
Мы построим наше счастье – Бог благословит
В танце до конца любви,
В танце до конца любви.
Пусть родятся дети столько – сколько Бог пошлёт,
День за днём средь поцелуев и за годом год,
Каждый день любовь продолжит, чувства обновит
В танце до конца любви.
В танце к красоте твоей под скрипки звук-огонь
Проведи меня сквозь страх туда, где ждёт покой,
Голою рукою иль в перчатке прикоснись
В танце до конца любви,
В танце до конца любви,
В танце до конца любви.
*
О трогательной истории создания песни Леонардом Коэном -
1) http://en.wikipedia.org/wiki/Dance_Me_to_the_End_of_Love
2) http://la-belaga.livejournal.com/280227.html
*
Свидетельство о публикации №123102506793
До глубины души растрогало всё от скрипки до детей
Оба перевода имеют место быть, и у каждого свои джокеры
Заранее предчувствуя вопрос: какие - не скажу
Спасибо
Григорий Беркман 27.10.2023 00:06 Заявить о нарушении
*
Молодец, сам храни секрет - о чём знают трое, вскоре знают все(с))))))))
Алхимик Пятьдесятседьмой 27.10.2023 01:14 Заявить о нарушении