Толкнёт в плечо неловкий... Перевод с украинского

Толкнёт в плечо вдруг некто незнакомый –
Оглянешься: случилось, может, что?..
Рассеян он, а может, утомлённый?
Ты удивился – он прошёл, Никто.

Толкнёт с разбега малышок, лелеча*,
И как бы удержать, чтоб не упал?..
Ты поддержал – на сердце стало легче,
Как будто мир от бездны удержал.

Толкнёт беда иль  радость удивленья –
Покой стремится от тебя бегом...
Душа встревожена до утомленья,
Не разродится ежели стихом...


Оригинал:


Штовхне в плече незграбний незнайомець,
І хочеш озирнутись: "Сталось щось?".
То, може, – неуважність? Може – втома?..
І подив є, хоч хтось уже пішов.

Штовхне з розбігу дитинча, малеча,
І хочеться підтримать, щоб не впав.
Підтримав, і на серці стало легше –
Мов од падіння людство врятував.

Штовхне біда чи радість у свідомість,
І вже не знає спокою душа...
Душа не заспокоїться – до втоми –
Допоки не складе душа вірша...
© Миклош Форма
http://stihi.ru/2023/10/24/98
* - аистёныш(ласковое с мовы)

25.10.2023
Аватар из Инета


Рецензии
Мудрое, замечательное стихотворение! Света, спасибо тебе за великолепный перевод! Хорошего вечера!

Иван Проскурин 2   25.10.2023 19:58     Заявить о нарушении
Благодарю, Ванечка, за твой благодарный отзыв!)
Хорошо отдохнуть тебе перед "завтра"!)

Светлана Груздева   25.10.2023 20:03   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.