Pawlikowska - Jasnorzewska M. - mlodzi

 Marija Pawlikowska-Jasnorzewska

               mlodzi

my bez serca mlodzi a juz starzy
chcemy tylko tanczyc i milczec
zycie szarpie nas jak kly wilcze
lecz ktoz pozna to po naszej twarzy
kochac pragnac klamstw odwieczna gama
nasz slownik ich nie zawiera
i pocoz mielibysmy klamac
albo umierac


   Мария Павликовская-Ясножевская

                     молодежь

                                          "Wir wissen auch zu wenig
                                           und sind schlechte Lerner:
                                           so mussen wir schon lugen."
                                             (Friedrich Nietzsche)

мы молодые но и старые уже и без сердец
молчать и танцевать влечет нас лишь к прискорбию
клыком нас волчьим жизнь дерёт на корпию
и не увидит в наших лицах даже льстец
любовь желание ту жизни вечной гаммы стать
в доступном словаре нам не сыскать
и посему должны мы лгать
иль умирать


+
Или оно же с пунктуационной разметкой, замененной М. на фонетическую:

Мы — молодые, но и старые уже, и без сердец.
Молчать и танцевать — влечет нас лишь к прискорбию.
Клыком нас волчьим жизнь дерёт на корпию.
И не увидит в наших лицах даже льстец
любовь, желание. Ту жизни вечной гаммы стать
в доступном словаре нам — не сыскать,
и посему должны мы лгать
иль умирать?


Рецензии
Я прошу прощения, но перевод не соответствует смыслу оригинала. Ключевое слово - pocoz melibysmy.

Нати Гензер   26.10.2023 17:22     Заявить о нарушении
Да.
Но авторская пунктуация неслучайна, она открывает простор для интонации и понимания.
Для меня -- понимания того, что вопрос "почему мы должны" может носить риторический характер, что даже если формальное долженствование и не предусматривается ходом событий и/или предначертанием, оно объективно вытекает из самого процесса.

Впрочем, справедливое замечание требует справедливой реакции -- и я справедливо выставляю в пунктуационной версии реконструкции польского текста вопросительный знак. Предоставляя читателям угадывать его в варианте без знаков препинания. ™)

Адада   26.10.2023 17:58   Заявить о нарушении
Дело здесь не в пунктуации, а в конструкции предложения, подразумевающей выбор не только из двух описанных опций. То есть, имеется третья и пр. опции.
Примерно, как:
1. Нам что, врать-умирать? (Klamac albo umierac).
2. Нам что, врать или умирать?(Klamac czy umierac).
Смысл тут разный.
Польский язык крайне коварен для русскоговорящего.
С уважением,

Нати Гензер   27.10.2023 15:51   Заявить о нарушении
Польского языка я не знаю. (Ignoramus et ignorabimus!)
Но полонисты отмечают ницшеанство поэтессы.
И даже ее склонность к палингенезии.
Профессор Bartlomiej Szleszynski: http://culture.pl/pl/tworca/maria-pawlikowska-jasnorzewska

Именно поэтому я заинтересовался именно последними строками стихотворения, полагая возможным видеть в них имплицитную связь с известным выражением немецкого философа, возможно, не обнаруживаемую одними только языковыми средствами.
Tak widze! ))

Адада   27.10.2023 17:06   Заявить о нарушении
Об том и речь.
О доказуемой поливариантности степеней свободы в ложнобинарной модели.

Нати Гензер   29.10.2023 11:53   Заявить о нарушении
«Поэт — издалека заводит речь.| Поэта — далеко заводит речь. | Планетами, приметами, окольных | Притч рытвинами… Между да и нет | Он даже размахнувшись с колокольни | Крюк выморочит…»

Адада   29.10.2023 21:12   Заявить о нарушении