Из Эмили Дикинсон

I gave myself to him,
And took himself for pay,
The solemn contract of the life
Was ratified this way.

The value might disappoint,
Myself a poorer prove
Than this my poucheser suspect,
The daily own of love.

Depreciates the wealth,
But till the merchant buy,
Still fabled, to the isles of spice this subtille Cargoes - lie.

At least, tis mutual risk,
Some found it mutual Cain
Sweet debt of life each night to owe
Insolvent every noon.


Ему я отдалась -
Оплату им взяла.
Так наша сделка-связь
Утверждена была.


Я разочаровать могу,
Не оправдав собой
Того, что покупатель ждал
В расчёте на любовь.

Миф. о заморских специях
Заманчив до тех пор,
Пока купец не купит их,
Не выставит на торг.

В конце концов, оправдан риск.
Для многих в этом смысл:
Так к полудню ночной должник
Для них законный приз.


Рецензии