Венеция. Гондольер, из Ады Кристен

Из Ады Кристен (1839 - 1901)
Венеция-4, Гондольер, с нем

-- Ну и жара! Пьяццетта* вся пуста.
Сегодня мне приезжих не дождаться,
И даже парам лень уединяться.
Ну и жара! не жизнь, а маята!

Так жаловался Беппо, когда я
Шла мимо... -- "Он гребёт деньгу лопатой,
Скорей, веслом...  Гребцы -- народ богатый,
На хлеб хатает, Госпожа моя" --

Мне шикнул на ходу один еврей,
И волосы кудрявые взъерошил,-
И вдруг отпрянул: Беппо огорошил,
Его, расслышав эту фразу: -- Эй!!

Ты что бормочешь там себе под нос!
И, вывернув карманы, стал бранится:
-- Гляди, сам черт не смог бы поживиться!
Сегодня день ни цента не принёс!

-------------------------------------

От переводчика.
*Пьяццетта -- площадь в Венеции

-------------------------------------

Об авторе по Википедии и др. интернет-источникам.

Христиана фон Бреден (нем. Christiane von Breden, 1839 -1901):  австрийская писательница,
поэтесса и театральная актриса, более известная под псевдонимом Ада Кристен (нем. Ada Christen).
Родилась в Вене; достаточного образования так и не получила и была скорее самоучкой.
Её отец был заключен в тюрьму за участие в революции 1848 г. в Австрийской империи,
и умер молодым, оставив семью в полной нищете. Его дочь зарабатывала на жизнь как
продавщица цветов и швея.
В 15 лет она стала актрисой, присоединившись к группе странствующих актеров.
Её единственный ребенок умер в 1866 г., а муж, страдавший расстройством психики,
скончался два года спустя. Её первое стихотворение было написано у смертного одра мужа.
Вскоре она начала публиковаться под псевдонимами в различных журналах.
Всего она издала четыре сборника стихов. А. Кристен также писала пьесы, рассказы и очерки
о «выживании на обочине жизни».
Она повторно вышла замуж за дворянина фон Бредена в 1873 г. и с этим браком стала финансово
обеспеченной. Брак позволил ей влиться в венскую элиту, в частности, вступить в круг известных
литераторов, в числе которых были Людвиг Гангхофер, Людвиг Анценгрубер и Фридрих Хеббель.
Однако нервное заболевание вынудило ее уйти из поля зрения общественности, и несколько
последних лет жизни она провела в имении недалеко от Вены.
Лирика Ады Кристен была популярна среди русских читателей семидесятых годов XIX века;
переводы её рассказов также были изданы на русском языке.

-------------------------------------

Оригинал
Ada Christen
Venedig-4, Gondoliere

»Der Tag ist heiss! – die Piazetta leer! –
Ich kann vergeblich heut' der Fremden harren,
Und auch kein Liebespaar will einsam fahren.
Der Tag ist heiss! – Eh! – ist das Leben schwer!«

So stoehnte Beppo, als ich fluechtig frug,
Wie sein entruestet Angesicht zu deuten.
»Madonna glaubt nur nicht den Schifferleuten,
Die haben Geld! – die haben Brod genug,«

So zischte mir ein Judenbube zu
Und wuehlte grimmig in den krausen Locken,
Doch schwieg er ploetzlich und entsprang erschrocken,
Denn Beppo hoert' ihn und er knirschte: Du!! –

Und rasch heraus er beide Taschen kehrt,
Schnippt mit den Fingern und beginnt zu fluchen:
»Der Teufel selber kann heut' bei mir suchen,
Nicht einen Cent ist dieser Tag mir werth!« ...


Рецензии